Erased
General | |
---|---|
Title |
Erased |
Japanese title |
消去された |
French title |
Effacée |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-160828-00374 (demo) |
LIN |
「598 365 114」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-160828-000486 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Yuzuki Yukari |
Air dates |
August 29, 2016 |
Duration |
|
Season |
3 |
Tempo |
133 |
Age rating (2018 letter system)? |
A |
Music genres |
Pop |
Album information | |
Album |
Forsaken |
Track number |
4 |
Internal informations | |
Licensing version |
16.0 |
Music software with version |
|
Known music plugins |
PoiZone, Morphine, Sytrus |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.9 |
Analysis results | |
Blaster results? |
1 with R-value of 1 |
Known results (sensibility)? |
Little People t.A.T.u. (0.8) |
Platform restrictions |
|
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
This song is considered as an OST and may have restrictions for uploading. Please contact the producer before re-uploading any work related to this song. |
Erased is an original song featuring Yuzuki Yukari released on August 29, 2016. It is featured in the album Forsaken.
Background
No background has been given.
OST status
This song was used as ending theme in a private project.
Blaster information
Analysis
When analyzed, the song matched very well the result especially on an instrument and a SFX that has been lent from mixing material and used alone. The structure was almost found back.
A cross-analysis has been done by inverting the instrumentals and the capellas, and very few mismatches have been found. There was especially no penalty on tempo, just a reliagnment of the capellas at some places. The notes and the range are very similar, as such the two cross-results were not sounding false.
Penalties
DRYADE put a heavy penalty by forbidding its reposting on any website that has identification software, especially YouTube, but also discourages Soundcloud or Dailymotion. Any commercial purpose or creation of a commercial license is as well forbidden. In complement, due to its OST status, it is implied the song can't be reuploaded without permission, same goes for any derivative.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
あなたを受け入れるしようとしている 常に最高の幸せと | Anata o ukeireru shiyō to shite iru Tsuneni saikō no shiawase to |
甘い未来を考える 愛の同じ感想 | Amai mirai o kangaeru Ai no onaji kansō |
なぜ今残し? 一緒にいるではない? | Naze ima nokoshi? Issho ni irude wanai? |
するとなぜこの恐怖? それに対して戦うよ | Suruto naze kono kyōfu? Sorenitaishite tatakau yo |
消去された これら感想のように | Shōkyo sa reta Korera kansō no yō ni |
消去された もはや恐怖を感じないこと | Shōkyo sa reta Mohaya kyōfu o kanjinai koto |
太陽光の下で一緒にこの甘い瞬間を楽しみながら | Taiyōkō no shita de issho ni kono amai shunkan o tanoshiminagara |
消去された 過去の過ちのように | Shōkyo sa reta Kako no ayamachi no yō ni |
消去された 永遠私たちのために | Shōkyo sa reta Eien watashitachi no tame ni |
この幸せを無駄にできたものは全て消去されます | Kono shiawase o muda ni dekita mono wa subete shōkyo sa remasu |
人生の断片が再構築されている より良い幸福のため | Jinsei no danpen ga sai kōchiku sa rete iru Yoriyoi kōfuku no tame |
あなたは一人になることはない ずっとそこになります | Anata wa hitori ni naru koto wanai Zutto soko ni narimasu |
目にこれらの涙 あなたの顔に落下している | Me ni korera no namida Anata no kao ni rakka shite iru |
悪夢にこの悲しみ 遠くの雲の中に回している | Akumu ni kono kanashimi Tōku no kumo no naka ni mawashite iru |
消去された これら感想のように | Shōkyo sa reta Korera kansō no yō ni |
消去された もはや恐怖を感じないこと | Shōkyo sa reta Mohaya kyōfu o kanjinai koto |
太陽光の下で一緒にこの甘い瞬間を楽しみながら | Taiyōkō no shita de issho ni kono amai shunkan o tanoshiminagara |
消去された 過去の過ちのように | Shōkyo sa reta Kako no ayamachi no yō ni |
消去された 永遠私たちのために | Shōkyo sa reta Eien watashitachi no tame ni |
この幸せを無駄にできたものは全て消去されます | Kono shiawase o muda ni dekita mono wa subete shōkyo sa remasu |
消去された これら感想のように | Shōkyo sa reta Korera kansō no yō ni |
消去された もはや恐怖を感じないこと | Shōkyo sa reta Mohaya kyōfu o kanjinai koto |
太陽光の下で一緒にこの甘い瞬間を楽しみながら | Taiyōkō no shita de issho ni kono amai shunkan o tanoshiminagara |
消去された 過去の過ちのように | Shōkyo sa reta Kako no ayamachi no yō ni |
消去された 永遠私たちのために | Shōkyo sa reta Eien watashitachi no tame ni |
この幸せを無駄にできたものは全て消去されます | Kono shiawase o muda ni dekita mono wa subete shōkyo sa remasu |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
When I try to embrace you | Quand j'essaie de t'enlacer |
Always with the best happiness | Toujours avec le meilleur bonheur |
Thinking about a sweet future | Pensant à un doux avenir |
The same thoughts of love | Les mêmes pensées d'amour |
Why leaving now? | Pourquoi partir ? |
Not being together? | Ne pas être ensemble pour toujours ? |
Then why this fear? | Alors pourquoi cette peur ? |
I'll fight against it | Je la combattrai |
Erased, like these thoughts | Effacée, comme ces pensées |
Erased, to not be frightened anymore | Effacée, ne plus être effrayée |
While enjoying this sweet moment together under the sunlight | Pendant que sous la lumière solaire on profite de ce doux moment |
Erased, like the mistakes of the past | Effacée, comme les erreurs du passé |
Erased, forever for our sake | Effacée, pour notre bien à jamais |
Anything that could waste this happiness will be erased | Tout ce qui pourrait gâcher ce bonheur sera effacé définitivement |
Reassembling the fragments of the life | Fragments de la vie qui se sont réassemblés |
For a better happiness | Pour un meilleur bonheur |
You will never be alone | Tu ne seras jamais délaissée |
I will always be there | Je serai toujours là mon cœur |
These tears in the eyes | Ces larmes dans tes yeux mouillés |
Falling on your face | Tombant sur ton visage |
This sadness into a nightmare | Cette tristesse dans un cauchemar est enfermée |
Turning into distant clouds | Se transforme en distants nuages |
Erased, like these thoughts | Effacée, comme ces pensées |
Erased, to not be frightened anymore | Effacée, ne plus être effrayée |
While enjoying this sweet moment together under the sunlight | Pendant que sous la lumière solaire on profite de ce doux moment |
Erased, like the mistakes of the past | Effacée, comme les erreurs du passé |
Erased, forever for our sake | Effacée, pour notre bien à jamais |
Anything that could waste this happiness will be erased | Tout ce qui pourrait gâcher ce bonheur sera effacé définitivement |
Erased, like these thoughts | Effacée, comme ces pensées |
Erased, to not be frightened anymore | Effacée, ne plus être effrayée |
While enjoying this sweet moment together under the sunlight | Pendant que sous la lumière solaire on profite de ce doux moment |
Erased, like the mistakes of the past | Effacée, comme les erreurs du passé |
Erased, forever for our sake | Effacée, pour notre bien à jamais |
Anything that could waste this happiness will be erased | Tout ce qui pourrait gâcher ce bonheur sera effacé définitivement |
Trivia
This section is empty.
|