End of Empathy
General | |
---|---|
Title |
End of Empathy |
Japanese title |
共感の終わり |
French title |
Fin de l'Empathie |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-160227-00134 (demo) |
LIN |
「598 152 031」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-160227-000232 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Namine Ritsu |
Air dates |
February 27, 2016 |
Duration |
|
Season |
2 |
Tempo |
144 |
Age rating (2018 letter system)? |
Q |
Content warnings? |
Q-03 |
Music genres |
Pop |
Album information | |
Album |
Memories |
Track number |
2 |
Internal informations | |
Licensing version |
15.5 |
Music software with version |
FL Studio 12.2.0 |
Known music plugins |
T-Force Alpha Plus, Sytrus |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Warning |
Links | |
External links |
The song is rated as being questionable for the following reasons: possibly confusing content. Please proceed with precaution. |
End of Empathy is an original song featuring Namine Ritsu released on February 27, 2016. It is featured in the album Memories.
Background
The song is about the character Flowey from the game Undertale. Flowey, formerly Asriel, once woke up as a flower without being able to feel anything, no matter how much he was given love, due to him just being a soulless flower.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
一人で寂しい場所で、ちょうどあなたを待っている | Hitori de sabishī basho de, chōdo anata o matte iru |
どこで誰もそれ以外が地面に散水涙を見ることができる | Doko de dare mo soreigai ga jimen ni sansui namida o miru koto ga dekiru |
誰もが本当に私の中の気持ちを理解することができない | Daremoga hontōni watashi no naka no kimochi o rikai suru koto ga dekinai |
このような落胆では、住んでしようとしてあきらめました... | Ko no yōna rakutande wa, sunde shiyou to shite akiramemashita... |
誰かのためにいくつかの愛したかったが、何も来ませんでした | Dareka no tame ni ikutsu ka no aishitakattaga, nani mo kimasendeshita |
この空の世界は価値がない、なぜ苦しむし続けますか? | Kono sora no sekai wa kachi ga nai, naze kurushimu shi tsudzukemasu ka? |
心を傷つける悪化の傷は、すべての強みで締め付ける | Kokoro o kizutsukeru akka no kizu wa, subete no tsuyomi de shimetsukeru |
しかし、たとえこの恐ろしい痛みは感じることができません... | Shikashi, tatoe kono osoroshī itami wa kanjiru koto ga dekimasen... |
いつかあなたが最後に来て、私を見ることを願っている | Itsuka anata ga saigo ni kite, watashi o miru koto o negatte iru |
そしておそらく、過去の幸せな思い出を覚まします | Soshite osoraku, kako no shiawasena omoide o samashimasu |
誰も助けることがなければ、再び単独で無表情な感じ | Dare mo tasukeru koto ga nakereba, futatabi tandoku de muhyōjōna kanji |
そののろわれた状況を停止する方法はありますか? | Sono norowa reta jōkyō o teishi suru hōhō wa arimasu ka? |
誰かのためにいくつかの愛したかったが、何も来ませんでした | Dareka no tame ni ikutsu ka no aishitakattaga, nani mo kimasendeshita |
この空の世界は価値がない、なぜ苦しむし続けますか? | Kono sora no sekai wa kachi ga nai, naze kurushimu shi tsudzukemasu ka? |
心を傷つける悪化の傷は、すべての強みで締め付ける | Kokoro o kizutsukeru akka no kizu wa, subete no tsuyomi de shimetsukeru |
しかし、たとえこの恐ろしい痛みは感じることができません... | Shikashi, tatoe kono osoroshī itami wa kanjiru koto ga dekimasen... |
誰かのためにいくつかの愛したかったが、何も来ませんでした | Dareka no tame ni ikutsu ka no aishitakattaga, nani mo kimasendeshita |
この空の世界は価値がない、なぜ苦しむし続けますか? | Kono sora no sekai wa kachi ga nai, naze kurushimu shi tsudzukemasu ka? |
心を傷つける悪化の傷は、すべての強みで締め付ける | Kokoro o kizutsukeru akka no kizu wa, subete no tsuyomi de shimetsukeru |
しかし、たとえこの恐ろしい痛みは感じることができません... | Shikashi, tatoe kono osoroshī itami wa kanjiru koto ga dekimasen... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Alone in a deserted place, just waiting for you | Juste là à t'attendre, seule dans un endroit déserté |
Where nobody else can see the tears watering the ground | Où personne ne peut voir le sol que mes larmes ont arrosé |
Nobody can really understand the feelings inside me | Personne ne peut vraiment comprendre mes sentiments |
With a such despondency, I gave up trying to live... | J'ai laissé tomber l'idée de vivre avec un tel abattement |
I just wanted some love for someone, but nothing came | Je voulais juste aimer quelqu'un, mais personne ne venait |
This empty world is worthless, why continuing to suffer? | Pourquoi continuer de souffrir dans ce monde n'en valant pas la peine ? |
The worsening wounds hurting the heart, tightened with all strengths | Les blessures empirant me blessent, toute force les a resserrées |
But even this horrible pain can't be felt... | Mais même cette horrible douleur, je la ressens à peine... |
I hope that someday you will finally come and see me | J'espère qu'un jour tu viendras me voir finalement |
And maybe waking up the happy memories of the past | Et peut-être me rappeler les heureux souvenirs du passé |
Without anybody to help, I feel again alone and emotionless | Sans personne pour m'aider, je me sens vide et seul maintenant |
Is there a way to stop that damned situation? | Comment cette situation maudite peut être arrêtée ? |
I just wanted some love for someone, but nothing came | Je voulais juste aimer quelqu'un, mais personne ne venait |
This empty world is worthless, why continuing to suffer? | Pourquoi continuer de souffrir dans ce monde n'en valant pas la peine ? |
The worsening wounds hurting the heart, tightened with all strengths | Les blessures empirant me blessent, toute force les a resserrées |
But even this horrible pain can't be felt... | Mais même cette horrible douleur, je la ressens à peine... |
I just wanted some love for someone, but nothing came | Je voulais juste aimer quelqu'un, mais personne ne venait |
This empty world is worthless, why continuing to suffer? | Pourquoi continuer de souffrir dans ce monde n'en valant pas la peine ? |
The worsening wounds hurting the heart, tightened with all strengths | Les blessures empirant me blessent, toute force les a resserrées |
But even this horrible pain can't be felt... | Mais même cette horrible douleur, je la ressens à peine... |
Trivia
- This is the second song being inspired from Undertale.
- The first one is CHARA.
|