End of Empathy

From NynthiDB
End of Empathy
General
Title

End of Empathy

Japanese title

共感の終わり
Kyōkan no Owari

French title

Fin de l'Empathie

Identification codes?
LIC

12FR-160227-00134 (demo)
12FR-160314-00162 (album)

LIN

598 152 031 (demo)
598 168 012 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-160227-000232 (demo)
12FR-NYN8937-160314-000265 (album)

Global information
Vocals

Namine Ritsu

Air dates

February 27, 2016

Duration
  • 3:53 (demo)
  • 4:00 (album)
Season

2

Tempo

144

Age rating (2018 letter system)?

Q

Content warnings?

Q-03

Music genres

Pop

Album information
Album

Memories

Track number

2

Internal informations
Licensing version

15.5

Music software with version

FL Studio 12.2.0

Known music plugins

T-Force Alpha Plus, Sytrus

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Warning

Links
External links


End of Empathy is an original song featuring Namine Ritsu released on February 27, 2016. It is featured in the album Memories.

Background

The song is about the character Flowey from the game Undertale. Flowey, formerly Asriel, once woke up as a flower without being able to feel anything, no matter how much he was given love, due to him just being a soulless flower.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
一人で寂しい場所で、ちょうどあなたを待っている Hitori de sabishī basho de, chōdo anata o matte iru
どこで誰もそれ以外が地面に散水涙を見ることができる Doko de dare mo soreigai ga jimen ni sansui namida o miru koto ga dekiru
誰もが本当に私の中の気持ちを理解することができない Daremoga hontōni watashi no naka no kimochi o rikai suru koto ga dekinai
このような落胆では、住んでしようとしてあきらめました... Ko no yōna rakutande wa, sunde shiyou to shite akiramemashita...

誰かのためにいくつかの愛したかったが、何も来ませんでした Dareka no tame ni ikutsu ka no aishitakattaga, nani mo kimasendeshita
この空の世界は価値がない、なぜ苦しむし続けますか? Kono sora no sekai wa kachi ga nai, naze kurushimu shi tsudzukemasu ka?
心を傷つける悪化の傷は、すべての強みで締め付ける Kokoro o kizutsukeru akka no kizu wa, subete no tsuyomi de shimetsukeru
しかし、たとえこの恐ろしい痛みは感じることができません... Shikashi, tatoe kono osoroshī itami wa kanjiru koto ga dekimasen...

いつかあなたが最後に来て、私を見ることを願っている Itsuka anata ga saigo ni kite, watashi o miru koto o negatte iru
そしておそらく、過去の幸せな思い出を覚まします Soshite osoraku, kako no shiawasena omoide o samashimasu
誰も助けることがなければ、再び単独で無表情な感じ Dare mo tasukeru koto ga nakereba, futatabi tandoku de muhyōjōna kanji
そののろわれた状況を停止する方法はありますか? Sono norowa reta jōkyō o teishi suru hōhō wa arimasu ka?

誰かのためにいくつかの愛したかったが、何も来ませんでした Dareka no tame ni ikutsu ka no aishitakattaga, nani mo kimasendeshita
この空の世界は価値がない、なぜ苦しむし続けますか? Kono sora no sekai wa kachi ga nai, naze kurushimu shi tsudzukemasu ka?
心を傷つける悪化の傷は、すべての強みで締め付ける Kokoro o kizutsukeru akka no kizu wa, subete no tsuyomi de shimetsukeru
しかし、たとえこの恐ろしい痛みは感じることができません... Shikashi, tatoe kono osoroshī itami wa kanjiru koto ga dekimasen...

誰かのためにいくつかの愛したかったが、何も来ませんでした Dareka no tame ni ikutsu ka no aishitakattaga, nani mo kimasendeshita
この空の世界は価値がない、なぜ苦しむし続けますか? Kono sora no sekai wa kachi ga nai, naze kurushimu shi tsudzukemasu ka?
心を傷つける悪化の傷は、すべての強みで締め付ける Kokoro o kizutsukeru akka no kizu wa, subete no tsuyomi de shimetsukeru
しかし、たとえこの恐ろしい痛みは感じることができません... Shikashi, tatoe kono osoroshī itami wa kanjiru koto ga dekimasen...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Alone in a deserted place, just waiting for you Juste là à t'attendre, seule dans un endroit déserté
Where nobody else can see the tears watering the ground Où personne ne peut voir le sol que mes larmes ont arrosé
Nobody can really understand the feelings inside me Personne ne peut vraiment comprendre mes sentiments
With a such despondency, I gave up trying to live... J'ai laissé tomber l'idée de vivre avec un tel abattement

I just wanted some love for someone, but nothing came Je voulais juste aimer quelqu'un, mais personne ne venait
This empty world is worthless, why continuing to suffer? Pourquoi continuer de souffrir dans ce monde n'en valant pas la peine ?
The worsening wounds hurting the heart, tightened with all strengths Les blessures empirant me blessent, toute force les a resserrées
But even this horrible pain can't be felt... Mais même cette horrible douleur, je la ressens à peine...

I hope that someday you will finally come and see me J'espère qu'un jour tu viendras me voir finalement
And maybe waking up the happy memories of the past Et peut-être me rappeler les heureux souvenirs du passé
Without anybody to help, I feel again alone and emotionless Sans personne pour m'aider, je me sens vide et seul maintenant
Is there a way to stop that damned situation? Comment cette situation maudite peut être arrêtée ?

I just wanted some love for someone, but nothing came Je voulais juste aimer quelqu'un, mais personne ne venait
This empty world is worthless, why continuing to suffer? Pourquoi continuer de souffrir dans ce monde n'en valant pas la peine ?
The worsening wounds hurting the heart, tightened with all strengths Les blessures empirant me blessent, toute force les a resserrées
But even this horrible pain can't be felt... Mais même cette horrible douleur, je la ressens à peine...

I just wanted some love for someone, but nothing came Je voulais juste aimer quelqu'un, mais personne ne venait
This empty world is worthless, why continuing to suffer? Pourquoi continuer de souffrir dans ce monde n'en valant pas la peine ?
The worsening wounds hurting the heart, tightened with all strengths Les blessures empirant me blessent, toute force les a resserrées
But even this horrible pain can't be felt... Mais même cette horrible douleur, je la ressens à peine...

Trivia

  • This is the second song being inspired from Undertale.

Navigation