Ember
Unavailable | |
General | |
---|---|
Title |
Ember |
Japanese title |
エンバー |
French title |
Ember / Ambre |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-191010-01098 |
LIN |
「599 570 664」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-191012-001248 |
Global information | |
Vocals |
Namine Ritsu Kire |
Air dates |
October 12, 2019 |
Duration |
4:44 |
Season |
4 |
Tempo |
144 |
Age rating (2018 letter system)? |
M12 |
Content warnings? |
FM-05 |
Music genres |
Miscellaneous electronica |
Album information | |
Album |
PSYCHOCEPTION |
Track number |
2 |
Internal informations | |
Licensing version |
18.0 |
Music software with version |
FL Studio 20.5.1 |
Known music plugins |
FLEX, GMS, FM8, KORG M1, FL Slayer |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.8 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Known results (sensibility)? |
None |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: confusing content. Please proceed with precaution. |
Ember is an original song with Namine Ritsu Kire, released on October 12, 2019. It is part of the Azur Lane series and is featured in the album PSYCHOCEPTION.
Background
The song is about a Siren called "Ember", a dark version of the Takao from Sakura Empire, who strongly believes by mistake the commander is the enemy to eliminate.
The producer considered the song as a "reject" of the series, to later extend them even further with other songs.
Lyrics
Japanese and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
終わらない戦争の灰から戻っている | Owaranai sensō no hai kara modotte iru |
世界が破壊と悲惨を知っているところ | Sekai ga hakai to hisan o shitte iru tokoro |
まだ立ち上がった、燃える塵に抵抗した | Mada tachiagatta, moeru chiri ni teikō shita |
幻想が砕けるまで戦い続けてる | Gensō ga kudakeru made tatakai tsuzuketeru |
物語は常に同じ苦しみの中で繰り返されているよ | Monogatari wa tsuneni onaji kurushimi no naka de kurikaesa rete iru yo |
幻想に満ちた世界の間で、単一の宇宙が際立っている | Gensō ni michita sekai no ma de, tan'itsu no uchū ga kiwadatte iru |
終わらない戦争の灰から戻っている | Owaranai sensō no hai kara modotte iru |
世界が破壊と悲惨を知っているところ | Sekai ga hakai to hisan o shitte iru tokoro |
まだ立ち上がった、燃える塵に抵抗した | Mada tachiagatta, moeru chiri ni teikō shita |
幻想が砕けるまで戦い続けてる | Gensō ga kudakeru made tatakai tsuzuketeru |
この混沌とした血と苦味の出来事の責任者は誰だの? | Kono konton to shita chi to nigami no dekigoto no sekininsha wa dare da no? |
障害を取り除く必要がある、悪に迅速になってように | Shōgai o torinozoku hitsuyō ga aru, aku ni jinsoku ni natte yō ni |
この世界が違う唯一の理由だったら | Kono sekai ga chigau yuiitsu no riyū datta ra |
瞬間が同じ経路をとらない場合は | Shunkan ga onaji keiro o toranai baai wa |
感情に到達するためのシミュレーション | Kanjō ni tōtatsu suru tame no shimyurēshon |
これはまだお前を止めることはないでしょう? | Kore wa mada omae o tomeru koto wanai deshou? |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Back from the ashes of an unending war | De retour des cendres d'un guerre sans fin |
Where world has known the destruction and the misery | Où le monde a connu misère et destruction comme destin |
I still stood up, resisting to the burning dust | Je me suis encore tenue debout, résistant à la poussière brûlante |
I will continue to fight until the illusion shatters | Tant que l'illusion ne sera pas brisée je resterai combattante |
The story is always reiterating itself in the same torment | L'histoire se répète toujours dans le même tourment |
Between worlds filled with illusions, a single universe stands out | Entre les mondes remplis d'illusions, un seul univers semble différent |
Back from the ashes of an unending war | De retour des cendres d'un guerre sans fin |
Where world has known the destruction and the misery | Où le monde a connu misère et destruction comme destin |
I still stood up, resisting to the burning dust | Je me suis encore tenue debout, résistant à la poussière brûlante |
I will continue to fight until the illusion shatters | Tant que l'illusion ne sera pas brisée je resterai combattante |
Who is the responsible behind this chaotic event of blood and bitterness? | Qui est responsable de cet évènement chaotique d'amerume et de sang ? |
I have to get rid of the obstacle, may it swift into evil | Je dois me débarrasser de l'obstacle, que le mal meure rapidement |
If this was the only reason why this world was different | Si ce n'était que la seule raison pour laquelle ce monde était différent |
Where the events didn't take the same path | Où les évènements n'ont pas pris le même chemin |
A simulacrum to reach the emotions | Un simulâcre pour atteindre les émotions des gens |
Is this something that won't be stopping you yet? | Est-ce quelque chose qui ne pourra pas encore te mettre fin ? |
Trivia
- Ember was the first song from the Azur Lane series to not be in the album Calling Out the Sirens and to thus extend the series.
- The song's comment is a line used by Takao in the game.
|
|