Echoes of Pain

From NynthiDB
Echoes of Pain
General
Title

Echoes of Pain

Japanese title

痛みのエコー
Itami no Ekō

French title

Les Echos de la Douleur

Identification codes?
LIC

12FR-160430-00224 (demo)
12FR-160530-00248 (album)

LIN

598 225 253 (demo)
598 262 189 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-160430-000327 (demo)
12FR-NYN8937-160530-000353 (album)

Global information
Vocals

Lily

Air dates

April 30, 2016

Duration

4:03

Season

2

Tempo

160

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Wasted Smiles

Track number

2

Internal informations
Licensing version

16.0

Music software with version

FL Studio 12.2.0

Known music plugins

Sytrus, FL Slayer

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Warning

Links
External links


Echoes of Pain is an original song featuring Lily released on April 30, 2016. It is featured in the album Wasted Smiles.

Background

The song is about a yandere girl suffering due to her extreme jealousy, and killing the man her lover is dating.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
真っ赤で破壊の端に絶望の風で落ちた涙 Makka de hakai no hashi ni zetsubō no kaze de ochita namida
気持ちが幸福のこれらの考えを控えると現在の怒りを増幅して Kimochi ga kōfuku no korera no kangae o hikaeruto genzai no ikari o zōfuku shite
あまりにも多くの時間前から維持痛みは心の中で任意の希望を破った Amarini mo ōku no jikan mae kara iji itami wa kokoro no naka de nin'i no kibō o yabutta
誰も内部の共振悲痛な悲鳴を聞くことはできない Dare mo naibu no kyōshin hitsūna himei o kiku koto wa dekinai

継続的な苦痛はまだ心の激しい痛みを維持して Keizoku-tekina kutsū wa mada kokoro no hageshī itami o iji shite
各光景は耐えられないとこの気持ちはますます強化している Kaku kōkei wa tae rarenaito kono kimochi wa masumasu kyōka shite iru
視線は私の目の前で、彼らの魂の奥に満たしました Shisen wa watashi no menomaede, karera no tamashī no oku ni mitashimashita
この悪夢から脱出しようとしているが運命はその幻滅が明らかとなった Kono akumu kara dasshutsu shiyou to shite iruga unmei wa sono genmetsu ga akiraka to natta

真っ赤で破壊の端に絶望の風で落ちた涙 Makka de hakai no hashi ni zetsubō no kaze de ochita namida
気持ちが幸福のこれらの考えを控えると現在の怒りを増幅して Kimochi ga kōfuku no korera no kangae o hikaeruto genzai no ikari o zōfuku shite
あまりにも多くの時間前から維持痛みは心の中で任意の希望を破った Amarini mo ōku no jikan mae kara iji itami wa kokoro no naka de nin'i no kibō o yabutta
誰も内部の共振悲痛な悲鳴を聞くことはできない Dare mo naibu no kyōshin hitsūna himei o kiku koto wa dekinai

彼女はこの痛みを伴う愛に耳を傾けまだ状況を無視していませんでした Kanojo wa kono itami o tomonau ai ni mimi o katamuke mada jōkyō o mushi shite imasendeshita
抱擁強化と左のいくつかの単語を息苦しい Hōyō kyōka to hidari no ikutsu ka no tango o ikigurushī
合理的な思考は消えて唯一の憎悪のものが滞在した Gōri-tekina shikō wa kiete yuiitsu no zōo no mono ga taizai shita
そのように所望されることを一緒にこの幸せな未来の把持を失いて Sonoyōni shomō sa reru koto o issho ni kono shiawasena mirai no haji o ushinaite

私の絶望と悲しみを引き起こして彼らの幸福 Watashi no zetsubō to kanashimi o hikiokoshite karera no kōfuku
持っていた全て希望が粉々に破壊されました Motte ita subete kibō ga konagona ni hakai sa remashita
この痛みが消えたとき、この未来は再び自分自身を再構築して Kono itami ga kieta toki, kono mirai wa futatabi jibun jishin o sai kōchiku shite
見ることができる唯一のものは崩壊および炎に燃える夢です... Miru koto ga dekiru yuiitsu no mono wa hōkai oyobi honō ni moeru yumedesu...

真っ赤で破壊の端に絶望の風で落ちた涙 Makka de hakai no hashi ni zetsubō no kaze de ochita namida
気持ちが幸福のこれらの考えを控えると現在の怒りを増幅して Kimochi ga kōfuku no korera no kangae o hikaeruto genzai no ikari o zōfuku shite
あまりにも多くの時間前から維持痛みは心の中で任意の希望を破った Amarini mo ōku no jikan mae kara iji itami wa kokoro no naka de nin'i no kibō o yabutta
誰も内部の共振悲痛な悲鳴を聞くことはできない Dare mo naibu no kyōshin hitsūna himei o kiku koto wa dekinai

暗闇の中で荒廃地面散水罪の完全な彼の鮮血 Kurayaminonakade kōhai jimen sansui-zai no kanzen'na kare no senketsu
最後に痛みが終了し将来のための懸念が消えました Saigo ni itami ga shūryō shi shōrai no tame no kenen ga kiemashita
誰も組み込まれています幸福の完全な新しい夢を残すことができない Dare mo kumikoma rete imasu kōfuku no kanzen'na atarashī yume o nokosu koto ga dekinai
憎しみのこの感覚は再び愛によって置き換えられている精製された世界 Nikushimi no kono kankaku wa futatabi ai ni yotte okikae rarete iru seisei sa reta sekai

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
At the edge of the destruction in the crimson tears fallen with the winds of despair Au bord de la destruction avec un vent de désespoir dans les larmes pourpres tombées
A feeling refraining these thoughts of happiness and amplifying the current rage Un sentiment arrêtant ces pensées de bonheur et amplifiant la colère au fond de moi
The pain that I sustain since too much time ago broke any hopes in the mind La douleur que je supporte depuis trop longtemps, mes espoirs se sont brisés
Nobody can listen to the heartbreaking screams resonating inside Personne ne peut écouter les cris déchirants résonnant en moi

The continuing torment still sustains the intense pain of the heart Le tourment continu maintient encore la douleur intense que je ressens
Each sight is unbearable and this feeling strengthens more and more Chaque vue est insupportable et ce sentiment se renforce progressivement
The gazes were meeting in the depths of their souls, under my eyes Les regards se croisent dans les tréfonds de leurs âmes, dans ma propre vision
Trying to escape from this nightmare but the fate revealed its disillusion Essayant d'échapper de ce cauchemar mais le destin a révélé cette désillusion

At the edge of the destruction in the crimson tears fallen with the winds of despair Au bord de la destruction avec un vent de désespoir dans les larmes pourpres tombées
A feeling refraining these thoughts of happiness and amplifying the current rage Un sentiment arrêtant ces pensées de bonheur et amplifiant la colère au fond de moi
The pain that I sustain since too much time ago broke any hopes in the mind La douleur que je supporte depuis trop longtemps, mes espoirs se sont brisés
Nobody can listen to the heartbreaking screams resonating inside Personne ne peut écouter les cris déchirants résonnant en moi

She didn't listen to this painful love and still ignored the situation Elle n'a pas écouté l'amour douloureux et a continué d'ignorer mes sentiments
The embrace strengthening and stifling the few words that left Cet enlacement se renforçant et étouffant les mots qu'il me restaient
The rational thoughts disappeared and only hatred ones stayed Les pensées rationnelles ont disparu et seules celles de haine sont restées
Losing the grip of this happy future together that I so desired Perdant le contrôle de ce futur heureux ensemble que je désirais tant

Their happiness causing my despair and sorrow Leur bonheur était en train de causer mon désespoir et mon chagrin
All the hopes I had were destroyed into pieces Tous les espoirs que j'avais ont été détruits en petits fragments
When this pain will disappear, this future will reconstruct itself again Quand cette douleur disparaîtra, le futur pourra se reconstruire enfin
The only thing I can see is a dream collapsing and burning into flames... La seule chose que je peux voir est un rêve s'effondrant et brûlant

At the edge of the destruction in the crimson tears fallen with the winds of despair Au bord de la destruction avec un vent de désespoir dans les larmes pourpres tombées
A feeling refraining these thoughts of happiness and amplifying the current rage Un sentiment arrêtant ces pensées de bonheur et amplifiant la colère au fond de moi
The pain that I sustain since too much time ago broke any hopes in the mind La douleur que je supporte depuis trop longtemps, mes espoirs se sont brisés
Nobody can listen to the heartbreaking screams resonating inside Personne ne peut écouter les cris déchirants résonnant en moi

His fresh blood full of sins watering the devastated ground in the darkness Son sang frais plein de péchés arrosant un sol dévasté dans l'obscurité
Finally the pain finishes and the fears for the future vanished Enfin la douleur se termine et les peurs pour mon futur se sont envolées
Nobody can leave the new dream full of happiness that has built Personne ne peut laisser le nouveau rêve plein de bonheur que j'ai construit cette fois
A purified world where this feeling of hatred is replaced by love again Dans un monde purifié où l'amour a remplacé la haine une nouvelle fois...

Trivia

This section is empty.

Navigation