Dying Rule (song)

From NynthiDB
Dying Rule (song)
General
Title

Dying Rule

Japanese title

瀕死のルール
Hinshi no Rūru

French title

Règle Mourante

Identification codes?
LIC

12FR-171221-00697

LIN

598 867 705

IMIC

12FR-NYN8937-171221-000827

Global information
Vocals

Yuzuki Yukari Jun, CUL

Air dates

December 22, 2017

Duration

4:11

Season

3

Tempo

132

Age rating (2018 letter system)?

M12

Content warnings?

FM-06

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Dying Rule

Track number

1

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version

FL Studio 12.5.1

Known music plugins

Hybrid, V-Station, FireBird, KORG M1, FM8

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Dying Rule is an original song featuring Yuzuki Yukari and CUL released on December 22, 2017. It is featured in the album of the same name.

Background

The song has no background but the producer thinks the song's comment "Death has no regulations. Death is cruel." is enough to understand what the song is talking about.

Lyrics

Vocals legend CUL Yukari Jun Both

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
腐敗した世界の最後の判断、誰にもふさわしいものはない Fuhai shita sekai no saigo no handan, darenimo fusawashī mono wanai
天国に行くことも、地獄に行くこともできない Tengoku ni iku koto mo, jigoku ni iku koto mo dekinai
最終的な言葉を待って、暗闇の中にとどまることを非難した Saishū-tekina kotoba o matte, kurayami no naka ni todomaru koto o hinan shita
この時間にどの宇宙に参加するかを知らなくても Kono-jikan ni dono uchū ni sanka suru ka o shiranakute mo

人生への出口がない廊下で走っている Jinsei e no deguchi ga nai rōka de hashitte iru
不確かな未来を恐れていた、罪悪に悩まされていた Futashikana mirai o osorete ita, zaiaku ni nayamasa rete ita
この残酷な世界が私たちの幸福の終わりを望むなら Kono zankokuna sekai ga watashitachi no kōfuku no owari o nozomunara
誰もがなぜ消えなければならないのか分かれているの? Daremoga naze kienakereba naranai no ka wakarete iru no?

私を許す神も、この空虚な人は誰もいないよ Watashi o yurusu kami mo, kono kūkyona hito wa dare mo inai yo
深い静寂に共鳴する死の冷たい空気だけ Fukai shijima ni kyōmei suru shi no tsumetai kūki dake
運命がなければ、散らばった考えに直面して誰もが失われた Unmei ga nakereba, chirabatta kangae ni chokumen shite daremoga ushinawa reta
これらの先物を突然終了させる理由はない Korera no sakimono o totsuzen shūryō sa seru riyū wanai

人生への出口がない廊下で走っている Jinsei e no deguchi ga nai rōka de hashitte iru
不確かな未来を恐れていた、罪悪に悩まされていた Futashikana mirai o osorete ita, zaiaku ni nayamasa rete ita
この残酷な世界が私たちの幸福の終わりを望むなら Kono zankokuna sekai ga watashitachi no kōfuku no owari o nozomunara
誰もがなぜ消えなければならないのか分かれているの? Daremoga naze kienakereba naranai no ka wakarete iru no?

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
A last judgement in a corrupted world, what nobody deserves Un dernier jugement dans un monde corrompu, que personne n'a mérité
Without being able to go to paradise, neither to hell Sans être capable d'aller au paradis, sont rejetés aussi aux portes du monde infernal
Condemned to stay in the darkness, waiting for the final word Condamnés à rester dans l'obscurité, attendant la sentence finale
Without knowing which universe to join for this time Et quel univers rejoindre, personne ne le sait

Running in a corridor where there is no exit to life Courant dans un couloir où la vie ne trouvera nulle sortie
Strangled by guilt, afraid of an uncertain future La culpabilité nous étrangle, peur d'un avenir incertain
If this cruel world wants the end of our happiness Si ce monde cruel veut que notre bonheur prenne fin
Can we know why everyone has to disappear? Peut-on savoir pourquoi tout le monde doit perdre la vie ?

There is no god to forgive me, or anyone else in this emptiness Il n'y a pas de dieu pour me pardonner, personne d'autre ne le pourrait
Only a cold air of the death, resonating in the deep silence Seul le vent glacé de la mort, résonnant dans un silence pesant
Without a fate everyone is lost, facing scattered thoughts Sans un destin tout le monde est perdu, faisant face à des pensées éparpillées
There is no reason to end these futures so abruptly Il n'y a pas de raison de mettre fin à ces avenirs si subitement

Running in a corridor where there is no exit to life Courant dans un couloir où la vie ne trouvera nulle sortie
Strangled by guilt, afraid of an uncertain future La culpabilité nous étrangle, peur d'un avenir incertain
If this cruel world wants the end of our happiness Si ce monde cruel veut que notre bonheur prenne fin
Can we know why everyone has to disappear? Peut-on savoir pourquoi tout le monde doit perdre la vie ?

Trivia

  • The song was released for CUL and Yukari's birthdays.
  • This is the first duet song with CUL and Yukari.

Navigation