Disappearence

From NynthiDB
Disappearence

No image

General
Title

Disappearence

Japanese title

失踪
Shissō

French title

Disparition

Identification codes?
LIC

12FR-180523-00822

LIN

599 037 615

IMIC

12FR-NYN8937-180524-000960

Global information
Vocals

Momone Momo -straight-

Air dates

June 17, 2018

Duration

4:27

Season

4

Tempo

131

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-05

Music genres

Dance

Album information
Album

Happiness Disappearence

Track number

2

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version

FL Studio 20.0.2

Known music plugins

KORG M1, Xpand!2, FL Keys, GMS, Toxic Biohazard, FL Slayer

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Known results (sensibility)?

None

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Disappearence is an original song with Momone Momo -straight- aired on May 25, 2018. It is featured in the album Happiness Disappearence.

Background

Disappearence is about a group violently going insane while everything was calm. Even if its theme is similar to the one in Blame Yourself, the songs officially don't have any relation other than it.

Lyrics

Japanese and romaji

Japanese Romaji
厳しい瞬間に君をよく知ることを学んでいた Kibishī shunkan ni kimi o yoku shiru koto o manande ita
笑顔は夢のような世界への扉を開きている Egao wa yume no yōna sekai e no tobira o hirakite iru
深い暗闇がこの生きている錯視を囲むまでね Fukai kurayami ga kono ikite iru sakushi o kakomu made ne
幸せと希望を取り戻すことを望みまていたよ Shiawase to kibō o torimodosu koto o nozomi mate ita yo

君が長年に築いた素晴らしい世界を絶望に引き継がせない Kimi ga naganen ni kizuita subarashī sekai o zetsubō ni hikitsuga senai
この夢への扉は開けない、それを守るためにここにいるように Kono yume e no tobira wa hirakenai, sore o mamoru tame ni koko ni iru yō ni
いつかこの場所から消えればだけど、他の人たちはどうなるでしょうの? Itsuka kono basho kara kiereba dakedo, hoka no hito tachi wa dō naru deshou no?
全てのこれらの夢と運命は短く一瞬のうちに砕けた? Subete no korera no yume to unmei wa mijikaku isshun no uchi ni kudaketa?

君の世界から消えたいとは思わないよ Kimi no sekai kara kietai to wa omo wanai yo
灰に燃え尽きる精神の無実を見るよ Hai ni moetsukiru seishin no mujitsu o miru yo
全ての負傷者の意識が失われただ Subete no fushōsha no ishiki ga ushinawa reta da
パラノイド、地獄の悪夢に入ているよね Paranoido, jigoku no akumu ni nyūte iru yo ne

暗い雲が明るい空に溜まっているのを見ていた Kurai kumo ga akarui sora ni tamatte iru no o mite ita
星が暖かい光の中で共鳴したところで Hoshi ga attakai hikari no naka de kyōmei shita tokoro de
いつか悲しみと怒りが消えることを願っていたよ Itsuka kanashimi to ikari ga kieru koto o negatte ita yo
痛い情熱が解かれて全てが燃え始める前に Itai jōnetsu ga toka rete subete ga moe hajimeru mae ni

君の世界から消えたいとは思わないよ Kimi no sekai kara kietai to wa omo wanai yo
灰に燃え尽きる精神の無実を見るよ Hai ni moetsukiru seishin no mujitsu o miru yo
全ての負傷者の意識が失われただ Subete no fushōsha no ishiki ga ushinawa reta da
パラノイド、地獄の悪夢に入ているよね Paranoido, jigoku no akumu ni nyūte iru yo ne

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
I learnt to better know you in harsh moments J'ai appris à mieux te connaître lors de durs moments
The smiles opening the door to a dreamy world Les sourires ouvrant la porte sur un monde rêveur
Until deep darkness surrounded this living illusion Jusqu'à ce que l'obscurité ait entouré cet univers illusoire vivant
I hoped to bring back happiness and hope J'ai espéré ramener l'espoir et le bonheur

I won't let despair take over the wonderful world you built during many years Je ne laisserai pas le désespoir prendre le contrôle de ce monde que tu as bâti pendant tant d'années
Madness won't open the door to this dream, as long I will be here to protect it La folie n'ouvrira pas les portes de ce rêve, tant que je serai là pour le protéger
But if someday I disappear from this place, what will happen to the others? Mais si un jour je disparaissais de cet endroit, qu'arrivera-t-il aux autres cependant ?
All these dreams and fates shattered within a single short instant? Tous ces rêves et destins brisés en un si court instant ?

I don't want to be erased from your world Je ne veux pas être effacée de ton univers
See the innocence of my mind burning into ashes Voir l'innocence de mon esprit être brûlée en cendres
The lost consciousness of all wounded people Les consciences perdues de tous ces gens blessés vont descendre
Paranoid, entering into a hellish nightmare Paranoïaques, entrant dans un cauchemar d'enfer

I saw the dark clouds accumulating in the bright sky J'ai vu dans le ciel brillant les nuages noirs s'accumuler
Where the stars were resonating within a warm light Où les étoiles résonnaient dans une chaude lumière
I wished the sadness and the wrath would disappear someday J'ai souhaité qu'un jour disparaissent la tristesse et la colère
Before painful passions get unchained and begin to burn everything Avant que les douloureuses passions ne se déchaînent et ne commencent à tout brûler

I don't want to be erased from your world Je ne veux pas être effacée de ton univers
See the innocence of my mind burning into ashes Voir l'innocence de mon esprit être brûlée en cendres
The lost consciousness of all wounded people Les consciences perdues de tous ces gens blessés vont descendre
Paranoid, entering into a hellish nightmare Paranoïaques, entrant dans un cauchemar d'enfer

Trivia

  • The title is actually mispelled: the real English name is "disappearance".
    • This is a common mistake the producer makes, since Independant has the same mistake type. This is due to the producer not being English-native speaker.

Navigation