Death Seeker (song)

From NynthiDB
Death Seeker (song)
General
Title

Death Seeker

Japanese title

死の探求者
Shi no Tankyūsha

French title

Demandeuse de Mort

Identification codes?
LIC

12FR-171230-00707 (demo)
12FR-180107-00723 (album)

LIN

598 876 866 (demo)
598 884 714 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-171230-000837 (demo)
12FR-NYN8937-180107-000853 (album)

Global information
Vocals

MAYU

Air dates

December 31, 2017

Duration

4:20

Season

3

Tempo

144

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Dance

Album information
Album

Death Seeker

Track number

1

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version

FL Studio 12.5.1

Known music plugins

Xpand!2, KORG M1, Toxic Biohazard, Hybrid

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Death Seeker is an original song featuring MAYU released on December 31, 2017. It is featured in the album of the same name.

Background

The song is split between the violent parts of the heroine in the choruses and her sweet parts in the verses. The song is about a girl who, thinking getting her lover wouldn't be enough, decides to kill her rival to feel happy again.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
過去の影に呑み込まれた、崩壊した運命に落ちた Kako no kage ni nomikoma reta, hōkai shita unmei ni ochita
破片が飛び散り、鮮血が彼の体から流れている Hahen ga tobichiri, senketsu ga kare no karada kara nagarete iru
永遠の愛を求めて、彼らは本当の幻滅を知覚しなければならなかった Eien no ai o motomete, karera wa hontō no genmetsu o chikaku shinakereba naranakatta
彼の人生は徐々に衰退している、最後に探していた幸せを掴みるよ Kare no jinsei wa jojoni suitai shite iru, saigo ni sagashite ita shiawase o tsukamiru yo

握ってお互いに手を取って、誰も他の運命を気にしなかった Nigitte otagai ni te o totte, dare mo hoka no unmei o ki ni shinakatta
あなたが幸福で満たしていると言いた、深い憎しみを感じた Anata ga kōfuku de mitashite iru to iita, fukai nikushimi o kanjita
自分の痛みが目に見えず、その存在を感じることができないことを知って Jibun no itami ga me ni miezu, sono sonzai o kanjiru koto ga dekinai koto o shitte
錯覚を粉砕する唯一の方法は、この障害に死をもたらすことだった Sakkaku o funsai suru yuiitsu no hōhō wa, kono shōgai ni shi o motarasu koto datta

過去の影に呑み込まれた、崩壊した運命に落ちた Kako no kage ni nomikoma reta, hōkai shita unmei ni ochita
破片が飛び散り、鮮血が彼の体から流れている Hahen ga tobichiri, senketsu ga kare no karada kara nagarete iru
永遠の愛を求めて、彼らは本当の幻滅を知覚しなければならなかった Eien no ai o motomete, karera wa hontō no genmetsu o chikaku shinakereba naranakatta
彼の人生は徐々に衰退している、最後に探していた幸せを掴みるよ Kare no jinsei wa jojoni suitai shite iru, saigo ni sagashite ita shiawase o tsukamiru yo

あなたに従っていたとき、幸福が悲しみに変わるのを聞いた Anata ni shitagatte ita toki, kōfuku ga kanashimi ni kawaru no o kiita
この間、どのように感じていたの、今理解しているの? Kono aida, do no yō ni kanjite ita no, ima rikai shite iru no?
あなたが苦しんでいなければならないなら、ごめんね Anata ga kurushinde inakereba naranai nara, gomen ne
私の言葉はあなたの心に届くだけではなく、狂った行動しかさせないよ Watashi no kotoba wa anata no kokoro ni todoku dakede wa naku, kurutta kōdō shika sa senai yo

過去の影に呑み込まれた、崩壊した運命に落ちた Kako no kage ni nomikoma reta, hōkai shita unmei ni ochita
破片が飛び散り、鮮血が彼の体から流れている Hahen ga tobichiri, senketsu ga kare no karada kara nagarete iru
永遠の愛を求めて、彼らは本当の幻滅を知覚しなければならなかった Eien no ai o motomete, karera wa hontō no genmetsu o chikaku shinakereba naranakatta
彼の人生は徐々に衰退している、最後に探していた幸せを掴みるよ Kare no jinsei wa jojoni suitai shite iru, saigo ni sagashite ita shiawase o tsukamiru yo

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Swallowed by the shadows of the past, falling down in a collapsed fate Avalée par les ombres du passé, tombant dans un destin en perdition
Fragments are scattering away, fresh blood is flowing from his body Les fragments s'éparpillent, le sang frais de son corps qui s'écoulait
Asking for an eternal love, they had to perceive the real disillusion Demandant un amour éternel, ils devaient percevoir la véritable désillusion
His life is slowly fading, I'll finally grasp the happiness I was searching for Sa vie s'évanouit doucement, j'attraperai enfin le bonheur que je recherchais

Holding and taking each other hands, nobody took care about other destinies Se tenant l'un l'autre la main, personne n'a fait attention aux autres destinées
You said he was filling you with happiness, I only felt a deep hatred Tu me disais qu'il te remplissait de bonheur, alors que seule la haine savait me nourrir
I know my pain is invisible to your eyes, not being able to feel its presence Je sais que ma douleur à tes yeux est invisible, incapable de la ressentir
The only way to shatter the illusion was to bring the death to this obstacle Le seul moyen de briser l'illusion était d'amener la mort à l'obstacle sur ma traversée

Swallowed by the shadows of the past, falling down in a collapsed fate Avalée par les ombres du passé, tombant dans un destin en perdition
Fragments are scattering away, fresh blood is flowing from his body Les fragments s'éparpillent, le sang frais de son corps qui s'écoulait
Asking for an eternal love, they had to perceive the real disillusion Demandant un amour éternel, ils devaient percevoir la véritable désillusion
His life is slowly fading, I'll finally grasp the happiness I was searching for Sa vie s'évanouit doucement, j'attraperai enfin le bonheur que je recherchais

When I was following you, I listened to the happiness turning into sorrow Quand je te suivais, j'ai entendu ton bonheur se transformer en chagrin
Do you understand now how I was feeling during all this time? Comprends-tu maintenant comment je le ressentais depuis tout ce temps ?
If you had to suffer, I'm sorry Si tu as eu à souffrir, j'en suis navrée sincèrement
My words are not enough to reach your heart, only insane actions Mes mots ne sont pas assez pour t'atteindre, seuls des actes malsains

Swallowed by the shadows of the past, falling down in a collapsed fate Avalée par les ombres du passé, tombant dans un destin en perdition
Fragments are scattering away, fresh blood is flowing from his body Les fragments s'éparpillent, le sang frais de son corps qui s'écoulait
Asking for an eternal love, they had to perceive the real disillusion Demandant un amour éternel, ils devaient percevoir la véritable désillusion
His life is slowly fading, I'll finally grasp the happiness I was searching for Sa vie s'évanouit doucement, j'attraperai enfin le bonheur que je recherchais

Trivia

  • This is the last song overall to be released on 2017.
    • The last one to be produced on 2017 however is Enemy Mine.

Navigation