Daydreamer
General | |
---|---|
Title |
Daydreamer |
Japanese title |
空想家 |
French title |
Rêveuse |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-171109-00673 |
LIN |
「598 826 588」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-171109-000802 |
Global information | |
Vocals |
Yurika Sayu |
Air dates |
November 11, 2017 |
Duration |
3:37 |
Season |
3 |
Tempo |
140 |
Age rating (2018 letter system)? |
Q |
Content warnings? |
Q-03 |
Music genres |
Pop |
Album information | |
Album |
Break-Out |
Track number |
7 |
Internal informations | |
Licensing version |
18.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.5.1 |
Known music plugins |
KORG M1, GMS, SQ8L, FireBird, DSK ChoirZ |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 (basic testing) |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being questionable for the following reasons: possible confusing content. Please proceed with precaution. |
Daydreamer is an original song featuring Yurika Sayu released on November 11, 2017. It is featured in the album Break-Out.
Background
No background has been given.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
夢の中で失われた光は、何かを見るには明るすぎる | Yume no naka de ushinawareta hikari wa, nanika o miru ni wa akaru sugiru |
淡い顔に恥ずかしがり屋の笑顔で目を閉じている | Awai kao ni hazukashigariya no egao de mewotojite iru |
地面に落ちた雪は、意識がゆっくりと別の世界に移動している | Jimen ni ochita yuki wa, ishiki ga yukkuri to betsu no sekai ni idō shite iru |
現実と嘘の間で、昼間の夢は静かに眠れている | Genjitsu to uso no ma de, hiruma no yume wa shizuka ni nemurete iru |
戻ってこない... | Modottekonai... |
誰も真の現実に近づくことはない | Dare mo shin no genjitsu ni chikazuku koto wanai |
冷たい光を通る道を探している | Tsumetai hikari o tōru michi o sagashite iru |
偽の世界は深い暗闇に崩壊した | Nise no sekai wa fukai kurayami ni hōkai shita |
彼女はこの世で再び起きることはない | Kanojo wa konoyo de futatabi okiru koto wanai |
別の宇宙から呼んで、他人の声は聞こえない | Betsu no uchū kara yonde, tanin no koe wa kikoenai |
この場所はあまりにも冷たく、錯覚は壊れ始めて | Kono basho wa amarini mo tsumetaku, sakkaku wa koware hajimete |
平和な夢の中で共鳴する静寂は、あまりにも現実的ではない | Heiwana yume no naka de kyōmei suru shijima wa, amarini mo genjitsu teki de wanai |
存在しないものは、この現実の中でもう障害物ではない | Sonzai shinai mono wa, kono genjitsu no naka de mō shōgai mono de wanai |
戻ってこない... | Modottekonai... |
誰も真の現実に近づくことはない | Dare mo shin no genjitsu ni chikazuku koto wanai |
冷たい光を通る道を探している | Tsumetai hikari o tōru michi o sagashite iru |
偽の世界は深い暗闇に崩壊した | Nise no sekai wa fukai kurayami ni hōkai shita |
彼女はこの世で再び起きることはない | Kanojo wa konoyo de futatabi okiru koto wanai |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Lost in a dream, the light is too bright to see anything | Perdue dans un rêve, la lumière est trop forte pour y voir quoi que ce soit devant |
Closing the eyes with a shy smile on the pale face | Fermant les yeux avec un timide sourire sur son visage blanc |
Snow falling down on the ground, the consciousness slowly slides away to another world | La neige tombe au sol, la conscience glisse vers un autre monde doucement |
Between reality and lies, the dreams under the daylight silently sleep | Entre réalité et mensonges, les rêves sous la lumière du jour dorment silencieusement |
I don't come back... | Je ne reviendrai pas... |
Nobody will come closer to the true reality | Personne ne se rapprochera de la vraie réalité |
Searching for a way through the cold light | Cherchant un moyen à travers la lumière gelée |
The fake world collapsed into deep darkness | Le faux monde s'est effondré dans la profonde obscurité |
She will never be awake again in this world | Dans ce monde on ne pourra plus jamais la réveiller |
Calling from another universe, the voices from the others can't be heard | Appelant d'un autre univers, les voix des autres ne sont pas écoutées |
This place is too cold, and the illusion begins shattering | Cet endroit est trop froid, et l'illusion commence à se fissurer |
Silence resonating in a peaceful dream, being so unreal | Le silence résonnant dans un rêve tranquille, semble trop beau pour être vrai |
What doesn't exist, is not an obstacle anymore in this reality | Ce qui n'existe pas, n'est plus un obstacle dans cette réalité |
I don't come back... | Je ne reviendrai pas... |
Nobody will come closer to the true reality | Personne ne se rapprochera de la vraie réalité |
Searching for a way through the cold light | Cherchant un moyen à travers la lumière gelée |
The fake world collapsed into deep darkness | Le faux monde s'est effondré dans la profonde obscurité |
She will never be awake again in this world | Dans ce monde on ne pourra plus jamais la réveiller |
Trivia
- The song is actually a huge remix of the project "Winter Solstice", present in the plugin Groove Machine.
- The song was released for Sayu's birthday.
|