Control
General | |
---|---|
Title |
Control |
Japanese title |
コントロール |
French title |
Contrôle |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-160421-00209 (Yukari demo) |
LIN |
「598 211 676」 (Yukari demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-160421-000312 (Yukari demo) |
Global information | |
Vocals |
|
Air dates |
|
Duration |
|
Season |
2 |
Tempo |
126 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Dance, pop |
Album information | |
Album |
LUNACIA (Yukari version) |
Track number |
4 (Yukari version) |
Internal informations | |
Licensing version |
16.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.2.0 |
Known music plugins |
Sytrus, T-Force Alpha Plus |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.8 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
|
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
Control is an original song featuring Yuzuki Yukari released on April 22, 2016. It is featured in the album LUNACIA. Lily also received a self-cover on July 27, 2016, on the instrumental template of the album version and with one semi-tone down.
Background
The background hasn't been really given, other than a yandere getting rid of her rival to keep things under a full control.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
全てが制御下にあったと思ったそれだけで錯覚でした | Subete ga seigyo-ka ni atta to omotta sore dake de sakkakudeshita |
時間が非常に速く行って本当に何も表示されませんでした | Jikan ga hijō ni hayaku itte hontōni nani mo hyōji sa remasendeshita |
あなたは彼がこれで逃げることができることを期待していたか? | Anata wa kare ga kore de nigeru koto ga dekiru koto o kitai shite ita ka? |
私の目の後ろに彼の行動を隠し将来を無視して? | Watashi no me no ushironi kare no kōdō o kakushi shōrai o mushi shite? |
一人で自分で生活し負担することは不可能であろう | Hitori de jibun de seikatsu shi futan suru koto wa fukanōdearou |
彼の血でこの罪人を罰することは方法でしょう | Kare no chi de kono tsumibito o bassuru koto wa hōhōdeshou |
その後あなたを愛してする唯一の人物になるだろう | Sonogo anata o aishite suru yuiitsu no jinbutsu ni narudarou |
それが行われるときに、この脆弱な運命の制御を取り戻すだろう... | Sore ga okonawa reru toki ni, kono zeijakuna unmei no seigyo o torimodosudarou... |
一度だけあなたを信頼できると思っていました | Ichidodake anata o shinraidekiru to omotte imashita |
これらの過去の期待の何事も起こりませんでした | Korera no kako no kitai no nanigoto mo okorimasendeshita |
なぜこの歪んだ状況を停止したと後悔でしょうか? | Naze kono yuganda jōkyō o teishi shita to kōkaideshou ka? |
それはこの苦しみに終止符を打つためによりよいではないですか? | Sore wa kono kurushimi ni shūshifuwoutsu tame ni yori yoide wanaidesu ka? |
一人で自分で生活し負担することは不可能であろう | Hitori de jibun de seikatsu shi futan suru koto wa fukanōdearou |
彼の血でこの罪人を罰することは方法でしょう | Kare no chi de kono tsumibito o bassuru koto wa hōhōdeshou |
その後あなたを愛してする唯一の人物になるだろう | Sonogo anata o aishite suru yuiitsu no jinbutsu ni narudarou |
それが行われるときに、この脆弱な運命の制御を取り戻すだろう | Sore ga okonawa reru toki ni, kono zeijakuna unmei no seigyo o torimodosudarou... |
一人で自分で生活し負担することは不可能であろう | Hitori de jibun de seikatsu shi futan suru koto wa fukanōdearou |
彼の血でこの罪人を罰することは方法でしょう | Kare no chi de kono tsumibito o bassuru koto wa hōhōdeshou |
その後あなたを愛してする唯一の人物になるだろう | Sonogo anata o aishite suru yuiitsu no jinbutsu ni narudarou |
それが行われるときに、この脆弱な運命の制御を取り戻すだろう... | Sore ga okonawa reru toki ni, kono zeijakuna unmei no seigyo o torimodosudarou... |
一人で自分で生活し負担することは不可能であろう | Hitori de jibun de seikatsu shi futan suru koto wa fukanōdearou |
彼の血でこの罪人を罰することは方法でしょう | Kare no chi de kono tsumibito o bassuru koto wa hōhōdeshou |
その後あなたを愛してする唯一の人物になるだろう | Sonogo anata o aishite suru yuiitsu no jinbutsu ni narudarou |
それが行われるときに、この脆弱な運命の制御を取り戻すだろう | Sore ga okonawa reru toki ni, kono zeijakuna unmei no seigyo o torimodosudarou... |
一人で自分で生活し負担することは不可能であろう | Hitori de jibun de seikatsu shi futan suru koto wa fukanōdearou |
彼の血でこの罪人を罰することは方法でしょう | Kare no chi de kono tsumibito o bassuru koto wa hōhōdeshou |
その後あなたを愛してする唯一の人物になるだろう | Sonogo anata o aishite suru yuiitsu no jinbutsu ni narudarou |
それが行われるときに、この脆弱な運命の制御を取り戻すだろう... | Sore ga okonawa reru toki ni, kono zeijakuna unmei no seigyo o torimodosudarou... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
I thought everything was under control and it was just an illusion | Je pensais que tout était sous contrôle et que ce n'était qu'une illusion |
Time went so fast and I didn't really see anything | Le temps est passé si vite au point de ne rien avoir vu venir |
Did you expect that he could get away with this? | Pensais-tu vraiment t'en tirer de cette façon ? |
By hiding his actions behind my eyes and ignoring the future? | En cachant ses actions derrière mes yeux et ignorer l'avenir ? |
Live on my own and alone would be impossible to bear | Vivre par mes propres moyens et seule serait impossible à supporter |
Punishing this sinner with his blood would be a way | Punir ce pécheur avec son sang serait un moyen de s'en tirer |
Then I'll be the only person to love you | Alors je serai la seule personne à t'aimer enfin |
When it will be done, I'll regain the control of this fragile fate... | Lorsque ce sera fini, je reprendrai le contrôle de ce fragile destin... |
I thought I could trust you even only once | J'ai pensé que je croirai en toi ne serait-ce qu'une seule fois |
Nothing of these past expectations ever happened | Aucune de ces attentes passées n'est jamais arrivée |
Why would I regret to have stopped this distorted situation? | Cette drôle situation, pourquoi regretterai-je de l'avoir arrêtée ? |
Isn't it better to put an end to this suffering? | N'est-ce pas mieux de mettre une fin à cette souffrance, selon toi ? |
Live on my own and alone would be impossible to bear | Vivre par mes propres moyens et seule serait impossible à supporter |
Punishing this sinner with his blood would be a way | Punir ce pécheur avec son sang serait un moyen de s'en tirer |
Then I'll be the only person to love you | Alors je serai la seule personne à t'aimer enfin |
When it will be done, I'll regain the control of this fragile fate | Lorsque ce sera fini, je reprendrai le contrôle de ce fragile destin |
Live on my own and alone would be impossible to bear | Vivre par mes propres moyens et seule serait impossible à supporter |
Punishing this sinner with his blood would be a way | Punir ce pécheur avec son sang serait un moyen de s'en tirer |
Then I'll be the only person to love you | Alors je serai la seule personne à t'aimer enfin |
When it will be done, I'll regain the control of this fragile fate... | Lorsque ce sera fini, je reprendrai le contrôle de ce fragile destin... |
Live on my own and alone would be impossible to bear | Vivre par mes propres moyens et seule serait impossible à supporter |
Punishing this sinner with his blood would be a way | Punir ce pécheur avec son sang serait un moyen de s'en tirer |
Then I'll be the only person to love you | Alors je serai la seule personne à t'aimer enfin |
When it will be done, I'll regain the control of this fragile fate | Lorsque ce sera fini, je reprendrai le contrôle de ce fragile destin |
Live on my own and alone would be impossible to bear | Vivre par mes propres moyens et seule serait impossible à supporter |
Punishing this sinner with his blood would be a way | Punir ce pécheur avec son sang serait un moyen de s'en tirer |
Then I'll be the only person to love you | Alors je serai la seule personne à t'aimer enfin |
When it will be done, I'll regain the control of this fragile fate... | Lorsque ce sera fini, je reprendrai le contrôle de ce fragile destin... |
Trivia
- This song was initially inspired from the song Contrôle from the former French group L5, however, the song went into a very different direction, explaining the absence of any blaster result between the two songs.
- Also the title was a reference to the song by L5.
|