Climena
General | |
---|---|
Title |
Climena |
Japanese title |
クリメナ |
French title |
Climena / Climène |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-160801-00334 (demo) |
LIN |
「598 333 882」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-160801-000443 (demo) |
Global information | |
Vocals |
kokone |
Air dates |
August 6, 2016 |
Duration |
|
Season |
3 |
Tempo |
135 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02, SM-06 |
Music genres |
Trance |
Album information | |
Album |
Welcome to Hell |
Track number |
4 |
Internal informations | |
Licensing version |
16.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.3.0 |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Known results (sensibility)? |
FL Slayer, Harmless, Sytrus |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: suicide, bullying. Please proceed with precaution. |
Climena is an original song featuring kokone released on August 6, 2016. It is featured in the album Welcome to Hell. The song has been composed offline on August 1, 2016.
Background
This is the sister song of MARJOLINA.
Climena is the sister of Marjolina, intensively bullied and now in depression. She tries to help her sister sustaining, but fails and learns that her sister committed suicide. Few after, she has dreams where her sister tells her she wants to revenge on the ones who bullied her. Feeling guilty, she decides to join her sister in death.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
毎晩同じ悪夢と同じ声が永遠の苦しみに繰り返している | Maiban onaji akumu to onaji-goe ga eien no kurushimi ni kurikaeshite iru |
彼女がまだ私の隣にいたではなく内部に望みました | Kanojo ga mada watashi no tonari ni itade wanaku naibu ni nozomimashita |
彼女を傷つけた人々に対する復讐を求めて幽霊のように | Kanojo o kizutsuketa hitobito ni taisuru fukushū o motomete yūrei no yō ni |
他の世界からこれらの正確な考えを聞くために唯一の人でした | Hoka no sekai kara korera no seikakuna kangae o kiku tame ni yuiitsu no hitodeshita |
このような状況から彼女を助けるために可能な何かを実行しようとした | Ko no yōna jōkyō kara kanojo o tasukeru tame ni kanōna nanika o jikkō shiyou to shita |
世界ただしあまりにも残酷だったと彼女が奪われました | Sekai tadashi amarini mo zankokudatta to kanojo ga ubawa remashita |
彼女の精神は消えたけどまだそれを信じることを拒否して | Kanojo no seishin wa kietakedo mada sore o shinjiru koto o kyohi shite |
特に瞬間にこれらの考えを聞くことができます... | Tokuni shunkan ni korera no kangae o kiku koto ga dekimasu... |
毎晩同じ悪夢と同じ声が永遠の苦しみに繰り返している | Maiban onaji akumu to onaji-goe ga eien no kurushimi ni kurikaeshite iru |
彼女がまだ私の隣にいたではなく内部に望みました | Kanojo ga mada watashi no tonari ni itade wanaku naibu ni nozomimashita |
彼女を傷つけた人々に対する復讐を求めて幽霊のように | Kanojo o kizutsuketa hitobito ni taisuru fukushū o motomete yūrei no yō ni |
他の世界からこれらの正確な考えを聞くために唯一の人でした | Hoka no sekai kara korera no seikakuna kangae o kiku tame ni yuiitsu no hitodeshita |
私たちの間の接続は予想以上に強くなりました | Watashitachi no ma no setsuzoku wa yosōijō ni tsuyoku narimashita |
痛みが成長している間に組み立て記憶の各部分 | Itami ga seichō shite iru ma ni kumitate kioku no kaku bubun |
彼女がはるかに長いために一人ですることはできません知った | Kanojo ga haruka ni nagai tame ni hitori de suru koto wa dekimasen shitta |
多分彼女は私の会社のために模索していましたか? | Tabun kanojo wa watashi no kaisha no tame ni mosaku shite imashita ka? |
それからこのような状況を考えるために停止しました | Sorekara kono yōna jōkyō o kangaeru tame ni teishi shimashita |
甘い過去に一緒にこれらの良い瞬間の全てを覚えている | Amai kako ni issho ni korera no yoi shunkan no subete o oboete iru |
しかしまだ十分にあなたを助けることができない後悔して | Shikashi mada jūbun ni anata o tasukeru koto ga dekinai kōkai shite |
ただしこの痛みがようやくほっとすることを確信している... | Tadashi kono itami ga yōyaku hotto suru koto o kakushin shite iru... |
毎晩同じ悪夢と同じ声が永遠の苦しみに繰り返している | Maiban onaji akumu to onaji-goe ga eien no kurushimi ni kurikaeshite iru |
彼女がまだ私の隣にいたではなく内部に望みました | Kanojo ga mada watashi no tonari ni itade wanaku naibu ni nozomimashita |
彼女を傷つけた人々に対する復讐を求めて幽霊のように | Kanojo o kizutsuketa hitobito ni taisuru fukushū o motomete yūrei no yō ni |
他の世界からこれらの正確な考えを聞くために唯一の人でした | Hoka no sekai kara korera no seikakuna kangae o kiku tame ni yuiitsu no hitodeshita |
私たちの間の接続は予想以上に強くなりました | Watashitachi no ma no setsuzoku wa yosōijō ni tsuyoku narimashita |
痛みが成長している間に組み立て記憶の各部分 | Itami ga seichō shite iru ma ni kumitate kioku no kaku bubun |
彼女がはるかに長いために一人ですることはできません知った | Kanojo ga haruka ni nagai tame ni hitori de suru koto wa dekimasen shitta |
多分彼女は私の会社のために模索していましたか? | Tabun kanojo wa watashi no kaisha no tame ni mosaku shite imashita ka? |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Every night the same nightmare and the same voices are repeating in an eternal torment | Chaque nuit le même cauchemar et les mêmes voix se répétant dans un éternel tourment |
I wished she was still next to me and not inside | J'aurais tellement aimé qu'elle soit à côté de moi et non pas en moi |
As a ghost seeking for revenge against the people who hurt her | Comme un fantôme voulant se venger des gens qui lui ont causé du tort autrefois |
I was the only person to hear these exact thoughts from the other world | J'étais la seule personne à entendre ces exactes pensées d'un autre monde cependant |
I tried to do anything possible to help her from this situation | J'ai essayé de faire tout ce qui m'était possible pour l'aider dans cette situation |
The world was however too cruel and she was taken away | Le monde était toutefois trop cruel et elle a été emportée |
Her spirit disappeared but I still deny to believe it | Son esprit a disparu mais je refuse toujours de croire en cette affirmation |
Especially during the moments I can hear these thoughts... | Surtout pendant les moments où je peux entendre ses pensées... |
Every night the same nightmare and the same voices are repeating in an eternal torment | Chaque nuit le même cauchemar et les mêmes voix se répétant dans un éternel tourment |
I wished she was still next to me and not inside | J'aurais tellement aimé qu'elle soit à côté de moi et non pas en moi |
As a ghost seeking for revenge against the people who hurt her | Comme un fantôme voulant se venger des gens qui lui ont causé du tort autrefois |
I was the only person to hear these exact thoughts from the other world | J'étais la seule personne à entendre ces exactes pensées d'un autre monde cependant |
The connection between us became stronger than I expected | La connexion entre nous était plus forte que je ne le pensais |
Each piece of memories assembling while the pain was growing | Chaque morceau de souvenirs qui s'assemblait pendant que la douleur grandissait |
I knew she can't be alone for much longer | Je savais qu'elle ne pouvait pas rester seule plus longtemps |
Maybe she was seeking for my company? | Peut-être qu'elle cherchait ma compagnie depuis tout ce temps ? |
Then I stopped to think about this situation | Puis j'ai arrêté de penser à cette situation |
Remembering all of these good moments together in a sweet past | Me souvenant de tous ces bons moments passés ensemble dans un doux passé |
However I still regret about not be able to help you enough | Toutefois je regrette toujours de n'avoir pas été capable d'encore plus t'aider |
But I'm sure that this pain will finally relieved... | Mais je suis certaine que cette douleur sera finalement soulagée par cette action... |
Every night the same nightmare and the same voices are repeating in an eternal torment | Chaque nuit le même cauchemar et les mêmes voix se répétant dans un éternel tourment |
I wished she was still next to me and not inside | J'aurais tellement aimé qu'elle soit à côté de moi et non pas en moi |
As a ghost seeking for revenge against the people who hurt her | Comme un fantôme voulant se venger des gens qui lui ont causé du tort autrefois |
I was the only person to hear these exact thoughts from the other world | J'étais la seule personne à entendre ces exactes pensées d'un autre monde cependant |
The connection between us became stronger than I expected | La connexion entre nous était plus forte que je ne le pensais |
Each piece of memories assembling while the pain was growing | Chaque morceau de souvenirs qui s'assemblait pendant que la douleur grandissait |
I knew she can't be alone for much longer | Je savais qu'elle ne pouvait pas rester seule plus longtemps |
Maybe she was seeking for my company? | Peut-être qu'elle cherchait ma compagnie depuis tout ce temps ? |
Trivia
- The song has been composed offline, but unlike its sister song didn't need any patch.
|