Circe

From NynthiDB
Circe
General
Title

Circe

Japanese title

シルセ
Shiruse

French title

Circé

Identification codes?
LIC

12FR-161126-00421

LIN

598 468 217

IMIC

12FR-NYN8937-161127-000536

Global information
Vocals

Gahata Meiji -Lilith-

Air dates

November 27, 2016

Duration

4:41

Season

3

Tempo

128

Age rating (2018 letter system)?

M12

Content warnings?

FM-04

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Stranger Sorceresses

Track number

9

Internal informations
Licensing version

17.0

Music software with version

FL Studio 12.4.0

Known music plugins

Toxic Biohazard, Sawer, Transistor Bass

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Circe is an original song featuring Gahata Meiji -Lilith- released on November 27, 2016. It is featured in the album Stranger Sorceresses.

Background

The song is inspired from the Greek magician Circe and about the reasons why she poisons people and launches spells on them.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
多くの夢の幻想に惑わされた目の前で Ōku no yume no gensō ni madowasa reta menomaede
真の顔がこれらの有害な感情によって隠されている場所 Shin no kao ga korera no yūgaina kanjō ni yotte kakusa rete iru basho
決して私を一人のままにしておき、最後の暴露まで残して Kesshite watashi o hitori no mama ni shite oki, saigo no bakuro made nokoshite
誰もが、これらの邪悪な考えが内部にあることを知っている Daremoga, korera no jaakuna kangae ga naibu ni aru koto o shitte iru

私が世界について何も知らなかった瞬間 Watashi ga sekai ni tsuite nani mo shiranakatta shunkan
これらの人々は嫌気と無知でいっぱいでした Korera no hitobito wa kenki to muchi de ippaideshita
それから彼らの本質についてもっと知っていた Sorekara karera no honshitsu ni tsuite motto shitteita
誰もが最終的に作られた嘘を打ち砕く Daremoga saishūtekini tsukurareta uso o uchikudaku

多くの夢の幻想に惑わされた目の前で Ōku no yume no gensō ni madowasa reta menomaede
真の顔がこれらの有害な感情によって隠されている場所 Shin no kao ga korera no yūgaina kanjō ni yotte kakusa rete iru basho
決して私を一人のままにしておき、最後の暴露まで残して Kesshite watashi o hitori no mama ni shite oki, saigo no bakuro made nokoshite
誰もが、これらの邪悪な考えが内部にあることを知っている Daremoga, korera no jaakuna kangae ga naibu ni aru koto o shitte iru

その罰は現実を示すのに十分な時間ではなかった Sono batsu wa genjitsu o shimesu no ni jūbun'na jikande wa nakatta
ずっと前から邪悪な思考に襲われてしまった Zuttomaekara jaakuna shikō ni osowa rete shimatta
彼らは世界が残酷な選択肢を提供しなければならないことを知っていた Karera wa sekai ga zankokuna sentakushi o teikyō shinakereba naranai koto o shitteita
何かが起こった場合、彼らの責任になります Nanika ga okotta baai, karera no sekinin ni narimasu

最後にこの悪を内部にも気付かなかった Saigo ni kono aku o naibu ni mo kidzukanakatta
誰も精霊の間に本当の違いはありません Dare mo seirei no ma ni hontō no chigai wa arimasen
この呪いが他の人に広がらないなら許されます Kono noroi ga hokanohito ni hirogaranainara yurusa remasu
しかし、この世界は決して完全に幸せにならないことを忘れないで... Shikashi, kono sekai wa kesshite kanzen ni shiawase ni naranai koto o wasurenaide...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
In front of the eyes deceived by the illusions of many dreams Devant les yeux que les illusions de tant de rêves ont trompé
Where the true faces are hidden by these harmful feelings Où les vrais visages sont cachés derrière de dangereux sentiments
Never leave me alone and stay until the last reveal Ne me laisse jamais seule et reste jusqu'à ce que tout soit révélé
Everyone knows they have these evil thoughts inside Tout le monde est au courant qu'ils cachent en eux ces vils sentiments

At a moment when I was knowing nothing about the world À un moment où de ce monde je ne comprenais jamais
These people filled with disgust and ignorance Ces gens remplis de dégoût et d'ignorance
Then I was knowing more about their true nature Alors j'en apprenais plus sur la vraie nature qui les trahissait
Everybody finally shatters the lies that were built Tout le monde brise finalement les mensonges qu'ils avaient bâti dans le silence

In front of the eyes deceived by the illusions of many dreams Devant les yeux que les illusions de tant de rêves ont trompé
Where the true faces are hidden by these harmful feelings Où les vrais visages sont cachés derrière de dangereux sentiments
Never leave me alone and stay until the last reveal Ne me laisse jamais seule et reste jusqu'à ce que tout soit révélé
Everyone knows they have these evil thoughts inside Tout le monde est au courant qu'ils cachent en eux ces vils sentiments

The punishment wasn't everytime enough to show the reality La punition n'était pas toujours assez pour montrer la réalité
Invaded by the evil thoughts consuming them since a long time ago Envahis par les méchantes pensées qui depuis longtemps les consumaient
They knew that the world had to offer some cruel choices Ils savaient que le monde avait à offrir des choix de grande cruauté
If something happened it would be their fault Ce serait de leur faute si quelque chose devait arriver

Finally I didn't notice that I also this evilness inside Enfin je n'avais pas remarqué que je cachais cette méchanceté en moi
Nobody has a real difference between the spirits Personne n'est très différent les uns des autres, ni même moi
I would be forgiven if this curse doesn't spread to others Si cette malédiction ne touche personne d'autre, je serai peut-être pardonnée
But still remember that this world will never be fully happy... Mais souviens-toi que le bonheur de ce monde n'arrivera probablement jamais...

Trivia

This section is empty.

Navigation