Charlene

From NynthiDB
Charlene
General
Title

Charlene

Japanese title

シャルリン
Sharurin

French title

Charlène

Identification codes?
LIC

12FR-160102-00084 (demo)
12FR-160114-00094 (album)

LIN

598 093 356 (demo)
598 106 882 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-160102-000186 (demo)
12FR-NYN8937-160114-000196 (album)

Global information
Vocals

Lily

Air dates

January 2, 2016

Duration
  • 4:06 (demo)
  • 4:31 (album)
Season

2

Tempo

152

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Torn Diaries

Track number

8

Internal informations
Licensing version

15.5

Music software with version

FL Studio 12.2.0

Known music plugins

T-Force Alpha Plus, Sytrus

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?
  • 0.7 (demo)
  • 0.9 (album)
Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Charlene is an original song featuring Lily released on January 2, 2016. It is featured in the album Torn Diaries.

Background

The song is about a girl being constantly ignored by other people, even by her love interest. Noticing that she still doesn't get any attention from her, she starts being persuaded that if she is in this situation, it is beause her love interest is interested in other people. Her paranoia growing bigger, she then starts killing anyone approaching her, afraid they would steal her lover away from her.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
無視されてのこの感覚はまだ私に毎日拷問された Mushi sa rete no kono kankaku wa mada watashi ni mainichi gōmon sa reta
常にさておき、より良い運命を待って、影に隠れました Tsuneni sateoki, yoriyoi unmei o matte, kage ni kakuremashita

私は心の中に保持愛の思考は痛みをかじりました Watashi wa kokoronouchi ni hoji ai no shikō wa itami o kajirimashita
目が見つめてた人は、それを癒すことができるだけでした Me ga mitsume teta hito wa, sore o iyasu koto ga dekiru dakedeshita
これらの感情が明らかにされるとき、それは既に手遅れだろう Korera no kanjō ga akiraka ni sa reru toki, sore wa sudeni teokuredarou
そして暗闇の中で、まだ私が持っている後悔に泣きますよ... Soshite kurayaminonakade, mada watashi ga motte iru kōkai ni nakimasu yo...

無視されてのこの感覚はまだ私に毎日拷問された Mushi sa rete no kono kankaku wa mada watashi ni mainichi gōmon sa reta
常にさておき、より良い運命を待って、影に隠れました Tsuneni sateoki, yoriyoi unmei o matte, kage ni kakuremashita
顔に落ちる悲しみの各涙がこの脆弱心を貫通する針です Kao ni ochiru kanashimi no kaku namida ga kono zeijaku kokoro o kantsū suru haridesu
誰もそのような痛みの前に立つことはできないだろう... Dare mo sono yōna itami no mae ni tatsu koto wa dekinaidarou...

今、この闇、涙のこの霧や悲しみは消えされた Ima, kono yami, namida no kono kiri ya kanashimi wa kie sa reta
それでもこの美しい赤い色で染色し、あなたの前に立って Soredemo kono utsukushī akai iro de senshoku shi, anata no mae ni tatte
この世界の他のすべてのものはもうあなたのために重要ではない Kono sekai no ta no subete no mono wa mō anata no tame ni jūyōde wanai
あなたの視線が離れて探していた場合、この人は消えてしまいます Anata no shisen ga hanarete sagashite ita baai, kono hito wa kiete shimaimasu

今、私たちは一緒にいる、幸福は最終的に持続する Ima, watashitachiha issho ni iru, kōfuku wa saishūtekini jizoku suru
なぜあなたはまだ逃走している恐れてする理由はない? Naze anata wa mada tōsō shite iru osorete suru riyū wanai?
それはあなたの人生に終止符を打つために後悔することだろう Sore wa anata no jinsei ni shūshifuwoutsu tame ni kōkai suru kotodarou
すべてが失われた場合でも、実際には選択肢がありますか? Subete ga ushinawa reta baai demo, jissai ni wa sentakushi ga arimasu ka?

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
This feeling of being ignored is still torturing me everyday Chaque jour ce sentiment d'être ignorée continue sans cesse de me torturer
Always aside, hidden in the shadows, waiting for a better fate Toujours laissée sur le côté, cachée dans l'ombre, j'attends une meilleure destinée

The love thoughts that I kept in the heart were gnawed by the pain La douleur rongeait les pensées d'amour que je gardais en moi
The person the eyes were staring at, was the only one able to heal it La personne par qui mes yeux étaient attirés, était la seule qui pouvait me soigner
When these feelings will be revealed, it would be already too late Quand bien même ces sentiments seraient révélés, il serait trop tard pour moi
And in the darkness, I'll still cry on the regrets I have... Et je pleure toujours sur les regrets que j'ai, dans l'obscurité...

This feeling of being ignored is still torturing me everyday Chaque jour ce sentiment d'être ignorée continue sans cesse de me torturer
Always aside, hidden in the shadows, waiting for a better fate Toujours laissée sur le côté, cachée dans l'ombre, j'attends une meilleure destinée
Each tear of sadness falling on the face is a needle penetrating this fragile heart Chaque larme de tristesse tombant sur le visage est une aiguille perforant mon si fragile cœur
Nobody would be able to stand in front of a such pain... Personne ne serait capable de se tenir face à une telle douleur...

Now this darkness, this mist of tears and sadness is gone Maintenant cette obscurité, ce brouillard de larmes et tristesse s'en est allé
Still standing in front of you, stained with this beautiful red color Me tenant toujours devant toi, teints de ce rouge d'une rare beauté
All other things in this world aren't important for you anymore Toute autre chose dans ce monde n'est plus importante pour toi désormais
If your gaze was looking away, this person will disappear Si tes yeux regardaient ailleurs, cette personne disparaîtra de cette réalité

Now we are together, the happiness will finally last Maintenant, nous sommes ensemble, ce bonheur pourra enfin durer
There is no reason to be afraid then why are you still fleeing? Il n'y a pas de raison d'avoir peur, alors pourquoi me fuis-tu ?
It would be a regret to put an end to your life Mettre fin à tes jours pour moi serait un grand regret
But is there really a choice if everything is lost? Mais ai-je vraiment le choix si j'ai tout perdu ?

Trivia

  • This is the first song to be released on 2016, excluding self-remixes.

Navigation