Calumnies
General | |
---|---|
Title |
Calumnies |
Japanese title |
余聞 |
French title |
Calomnies |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-171126-00688 (demo) |
LIN |
「598 843 855」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-171127-000818 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Yuzuki Yukari Jun, Lily |
Air dates |
November 28, 2017 |
Duration |
4:19 |
Season |
3 |
Tempo |
140 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-03, FM-06 |
Music genres |
Dance |
Album information | |
Album |
Dying Rule |
Track number |
4 |
Internal informations | |
Licensing version |
18.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.5.1 |
Known music plugins |
Hybrid, V-Station, FM8, KORG M1 |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (not recommended) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: self-harm, confusing content. Please proceed with precaution. |
Calumnies is an original song featuring Yuzuki Yukari and Lily released on November 28, 2017. It is featured in the album Dying Rule.
Background
The song is about people badmouthing other ones, even bullying them, up to an extreme point where the victims can hurt themselves or even commit suicide. The producer used an extreme situation intentionally.
Album version
The album version received a patch before the album release due to a looping issue detected during a listening test. Thus this only affected two of the codes of this version, but didn't affect the people who downloaded the album.
Other than this, the album's changelog specifies a sequence pattern change has been effectuated during the bridges of the song.
Lyrics
Vocals legend | Yukari Jun | Lily |
---|
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
嘘、痛み、言葉、文章、常に残酷な世界で苦しんでいる | Uso, itami, kotoba, bunshō, tsuneni zankokuna sekai de kurushinde iru |
真実はどこにあるの? 名誉はどこにあるの? 誰が信じているの? | Shinjitsu wa doko ni aru no? Meiyo wa doko ni aru no? Dare ga shinjite iru no? |
社会は拷問のように見えて、人々はお互いを殺している | Shakai wa gōmon no yō ni miete, hitobito wa otagai o koroshite iru |
誰も知らない、隠された物語は既に飛んでしまった | Dare mo shiranai, kakusareta monogatari wa sudeni tonde shimatta |
言葉は沈黙を壊し、もしもう一人ではないと感じたら | Kotoba wa chinmoku o kowashi, moshi mōhitoride wa nai to kanjitara |
笑い声、叫び声、侮辱、全てのものを私に聞きている | Waraigoe, sakebigoe, bujoku, subete no mono o watashi ni kikite iru |
彼らは言葉を後悔したくなくなり、この世界を地獄に変えて | Karera wa kotoba o kōkai shitakunaku nari, kono sekai o jigoku ni kaete |
彼らの拷問が始まると、痛みはすぐに終われている | Karera no gōmon ga hajimaru to, itami wa sugu ni owarete iru |
嘘、痛み、言葉、文章、常に残酷な世界で苦しんでいる | Uso, itami, kotoba, bunshō, tsuneni zankokuna sekai de kurushinde iru |
真実はどこにあるの? 名誉はどこにあるの? 誰が信じているの? | Shinjitsu wa doko ni aru no? Meiyo wa doko ni aru no? Dare ga shinjite iru no? |
社会は拷問のように見えて、人々はお互いを殺している | Shakai wa gōmon no yō ni miete, hitobito wa otagai o koroshite iru |
誰も知らない、隠された物語は既に飛んでしまった | Dare mo shiranai, kakusareta monogatari wa sudeni tonde shimatta |
痛みがこの社会を支配する現実を受け入れない | Itami ga kono shakai o shihai suru genjitsu o ukeirenai |
人生はひとつのうそで簡単に破壊することができる | Jinsei wa hitotsu no uso de kantan ni hakai suru koto ga dekiru |
不必要な錯覚を粉砕して、再び夢を見ることを望みて | Fuhitsuyōna sakkaku o funsai shite, futatabi yume o miru koto o nozomite |
あなたはこの絶望が全てそれ自身で起こったと思いるの? | Anata wa kono zetsubō ga subete sore jishin de okotta to omoiru no? |
嘘、痛み、言葉、文章、常に残酷な世界で苦しんでいる | Uso, itami, kotoba, bunshō, tsuneni zankokuna sekai de kurushinde iru |
真実はどこにあるの? 名誉はどこにあるの? 誰が信じているの? | Shinjitsu wa doko ni aru no? Meiyo wa doko ni aru no? Dare ga shinjite iru no? |
社会は拷問のように見えて、人々はお互いを殺している | Shakai wa gōmon no yō ni miete, hitobito wa otagai o koroshite iru |
誰も知らない、隠された物語は既に飛んでしまった | Dare mo shiranai, kakusareta monogatari wa sudeni tonde shimatta |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Lies, pain, words, sentences, always suffering in a cruel world | Mensonges, douleurs, mots, phrases, toujours dans un monde cruel à supporter |
Where is the truth? Where is the honor? Who is believing? | Où est la vérité ? Où est l'honneur ? Qui croit à ces atrocités ? |
Society wants to look like a torture, people are killing each other | La société veut ressembler à une torture, où les gens ne font que s'entretuer |
Nobody will know, hidden stories have already flown away | Personne ne saura, les histoires cachées s'en sont déjà envolées |
Words break down the silence, and if I don't feel alone anymore | Les mots brisent le silence, et je ne me sens plus toute seule maintenant |
I hear the laughs, the screams, the insults, everything against me | J'entends les rires, les cris, les insultes, tout est contre moi |
They don't want to regret their words, turning this world into hell | Ils ne veulent pas regretter leurs dires, ce monde devient un enfer vivant |
The pain will end soon for us when their torture will begin | La douleur se terminera pour nous lorsque la leur commencera |
Lies, pain, words, sentences, always suffering in a cruel world | Mensonges, douleurs, mots, phrases, toujours dans un monde cruel à supporter |
Where is the truth? Where is the honor? Who is believing? | Où est la vérité ? Où est l'honneur ? Qui croit à ces atrocités ? |
Society wants to look like a torture, people are killing each other | La société veut ressembler à une torture, où les gens ne font que s'entretuer |
Nobody will know, hidden stories have already flown away | Personne ne saura, les histoires cachées s'en sont déjà envolées |
I won't accept a reality where the pain governs this society | Je n'accepterai pas une réalité où la douleur gouverne la société |
Where a life can be so easily destroyed by a single lie | Où une vie peut être si facilement détruite par un simple mensonge révélé |
Crushing down an unwanted illusion and hoping to see again the dream | Brisant une illusion non désirée et espérant revoir ce rêve une nouvelle fois |
Do you think all this despair happened by itself? | Pensez-vous que tout ce désespoir est juste là comme cela ? |
Lies, pain, words, sentences, always suffering in a cruel world | Mensonges, douleurs, mots, phrases, toujours dans un monde cruel à supporter |
Where is the truth? Where is the honor? Who is believing? | Où est la vérité ? Où est l'honneur ? Qui croit à ces atrocités ? |
Society wants to look like a torture, people are killing each other | La société veut ressembler à une torture, où les gens ne font que s'entretuer |
Nobody will know, hidden stories have already flown away | Personne ne saura, les histoires cachées s'en sont déjà envolées |
Trivia
- This is the second Yukari/Lily duet song along with LIETURE, however unlike the latter, the vocals don't sing together.
|