CALEDONE

From NynthiDB
CALEDONE
General
Title

CALEDONE

Japanese title

カレドネ
Karedone

French title

CALEDONE

Identification codes?
LIC

12FR-170211-00476 (demo)
12FR-170219-00485 (album)

LIN

598 541 926 (demo)
598 550 257 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-170211-000594 (demo)
12FR-NYN8937-170219-000603 (album)

Global information
Vocals

kokone

Air dates

February 11, 2017

Duration
  • 4:18 (demo)
  • 4:34 (album)
Season

3

Tempo

131

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Fragile Thorn

Track number

8

Internal informations
Licensing version

17.0

Music software with version

FL Studio 12.4.1

Known music plugins

PoiZone, Toxic Biohazard, Sytrus

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


CALEDONE is an original song featuring kokone released on February 11, 2017. It is featured in the album Fragile Thorn.

Background

No background has been given.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
長い間前に作った約束を覚えている Nagaiai mae ni tsukutta yakusoku o oboete iru
この痛々しい放棄された気持ちを知りたくはないでした Kono itaitashī hōki sa reta kimochi o shiritaku wanaideshita
これらの瞬間をどのように忘れることができるのか分からない Korera no shunkan o dono yō ni wasureru koto ga dekiru no ka wakaranai
あなたの助けを必要とするとき、あなたは来ませんでした... Anata no tasuke o hitsuyō to suru toki, anata wa kimasendeshita...

とても傷ついているように感じた、そして、暗闇の中であなたの名前を叫んだ Totemo kizutsuite iru yō ni kanjita, soshite, kurayaminonakade anata no namae o sakenda
過去を無限に忘れる人をどうして私は信じることができますか? Kako o mugen ni wasureru hito o dōshite watashi wa shinjiru koto ga dekimasu ka?
まずこの希望を持っていましたが、これらの考えは壊れた Mazu kono kibō o motte imashitaga, korera no kangae wa kowareta
完全に倒れるまでにあまりにも多くの時間待った Kanzen ni taoreru made ni amarini mo ōku no jikan matta

長い間前に作った約束を覚えている Nagaiai mae ni tsukutta yakusoku o oboete iru
この痛々しい放棄された気持ちを知りたくはないでした Kono itaitashī hōki sa reta kimochi o shiritaku wanaideshita
これらの瞬間をどのように忘れることができるのか分からない Korera no shunkan o dono yō ni wasureru koto ga dekiru no ka wakaranai
あなたの助けを必要とするとき、あなたは来ませんでした... Anata no tasuke o hitsuyō to suru toki, anata wa kimasendeshita...

私たちが約束をもって団結して、単に良い友達になれると思った Watashitachi ga yakusoku o motte danketsu shite, tan'ni yoi tomodachi ni nareru to omotta
誰かが傷を感じた場合、私たちはお互いを助けることができました Darekaga kizu o kanjita baai, watashitachiha otagai o tasukeru koto ga dekimashita
もう少し幸せを見つけるのではなく、状況が重くなっていた Mōsukoshi shiawase o mitsukeru node wa naku, jōkyō ga omoku natte ita
心の中の深い痛みをもう耐えられないでした... Kokoronouchi no fukai itami o mō taerarenaideshita...

あなたが突然私を放棄した理由を理解できないでした Anata ga totsuzen watashi o hōki shita riyū o rikaidekinaideshita
あまりにも苦しんでいた、あなたは私を見ていないの? Amarini mo kurushinde ita, anata wa watashi o mite inai no?
この約束はついに嘘でした、決して再び目を覚まさない Kono yakusoku wa tsuini usodeshita, kesshite futatabi me o samasanai
いつかあなたが戻ってくると、それは悲しいことに遅すぎるでしょう... Itsuka anata ga modotte kuru to, sore wa kanashī koto ni oso sugirudeshou...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
I remember about the promise that we made a long time ago Je me souviens de la promesse que l'on a faite il y a longtemps
I didn't want to know this painful feeling of being abandoned Je voulais pas connaître ce sentiment pénible d'être abandonnée
I don't understand how you could forget these moments Je ne comprends pas comment tu as pu oublier ces moments
When I needed your help, you never came... Lorsque j'avais besoin de ton aide, tu n'es jamais arrivée...

I felt so much wounded, then I screamed your name in the darkness Je me sentais tellement blessée, puis dans le noir je t'ai appelée
How can I trust someone who endlessly forgets the past? Comment croire quelqu'un qui oublie sans arrêt le passé ?
I first had this hope but these thoughts shattered into pieces J'avais d'abord cet espoir, mais ces pensées se sont brisées
I waited too much time until completely collapsing J'ai attendu trop longtemps avant de complètement m'effondrer

I remember about the promise that we made a long time ago Je me souviens de la promesse que l'on a faite il y a longtemps
I didn't want to know this painful feeling of being abandoned Je voulais pas connaître ce sentiment pénible d'être abandonnée
I don't understand how you could forget these moments Je ne comprends pas comment tu as pu oublier ces moments
When I needed your help, you never came... Lorsque j'avais besoin de ton aide, tu n'es jamais arrivée...

I thought we could be simply good friends, united by a promise J'ai pensé que nous pourrions être de bonnes amies unies par une promesse tout simplement
We could help each other, if ever someone felt the wounds Si quelqu'un se sentait blessée, on pourrait s'aider mutuellement
Instead of finding again some happiness, the situation was becoming heavier Au lieu de retrouver ce bonheur, la situation s'alourdissait
I couldn't bear anymore the deep pain inside my heart... La douleur dans mon cœur m'est très vite devenue impossible à supporter

I didn't understand why you suddenly abandoned me Je n'avais pas compris pourquoi tu m'as abandonnée soudainement
I was suffering too much, weren't you seeing me? Je souffrais tellement, ne me voyais-tu donc pas ?
This promise was finally a lie, I will never wake up again Cette promesse était finalement rien de plus qu'un mensonge dont je ne me réveillerai pas
If someday you come back, it will be sadly too late... Si un jour tu revenais, ce sera trop tard malheureusement...

Trivia

This section is empty.

Navigation