Blooming Spring

From NynthiDB
Blooming Spring
General
Title

Blooming Spring

Japanese title

咲く春
Saku Haru

French title

Printemps en Fleurs

Identification codes?
LIC

12FR-170215-00480

LIN

598 545 543

IMIC

12FR-NYN8937-170215-000598

Global information
Vocals

Tohoku Zunko

Air dates

February 16, 2017

Duration

4:00

Season

3

Tempo

148

Age rating (2018 letter system)?

A

Music genres

Electroworld, trance

Album information
Album

Fragile Thorn

Track number

3

Internal informations
Licensing version

17.0

Music software with version

FL Studio 12.4.1

Known music plugins

Toxic Biohazard, Sakura, DSK Odisea

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.8

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Blooming Spring is an original song featuring Tohoku Zunko released on February 16, 2017. It is featured in the album Fragile Thorn.

Background

The song has spring for theme, but has no further background.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
冷たい風が氷と遊ぶ白い世界で Tsumetai kaze ga kōri to asobu shiroi sekai de
恥ずかしがり屋の花が地面から出て、再生を知らせる準備ができている Hazukashigariya no hana ga jimen kara dete, saisei o shiraseru junbi ga dekite iru
暖かさは空を侵略し、雲は蒸発している Atataka-sa wa sora o shinryaku shi, kumo wa jōhatsu shite iru
それから木からこの美しい歌をもう一度聞くことができます... Sorekara ki kara kono utsukushī uta o mōichido kiku koto ga dekimasu...

自然は雪の下で長い眠りから目が覚めている Shizen wa yukinoshita de nagai nemuri kara megasamete iru
少し緑色の葉が現れ、花は少し開きます Sukoshi midoriiro no ha ga araware, hana wa sukoshi hirakimasu
私の目を開いたとき、この世界の再生は終わりました Watashi no me o aita toki, kono sekai no saisei wa owarimashita
長い幸せになった後、再び幸せが始まりました Nagai shiawase ni natta nochi, futatabi shiawase ga hajimarimashita

再び緑色に変わる白い世界で Futatabi midoriiro ni kawaru shiroi sekai de
空気は暖かくなり、声は沈黙の中でささやいていた Kūki wa atatakaku nari,-goe wa chinmoku no naka de sasayaite ita
地面にいくつかの色は、今の私を囲むました Jimen ni ikutsu ka no iro wa, ima no watashi o kakomumashita
花は素晴らしい楽園で互いの後に咲きました... Hana wa subarashī rakuen de tagai no nochi ni sakimashita...

自然は雪の下で長い眠りから目が覚めている Shizen wa yukinoshita de nagai nemuri kara megasamete iru
少し緑色の葉が現れ、花は少し開きます Sukoshi midoriiro no ha ga araware, hana wa sukoshi hirakimasu
私の目を開いたとき、この世界の再生は終わりました Watashi no me o aita toki, kono sekai no saisei wa owarimashita
長い幸せになった後、再び幸せが始まりました Nagai shiawase ni natta nochi, futatabi shiawase ga hajimarimashita

自然は雪の下で長い眠りから目が覚めている Shizen wa yukinoshita de nagai nemuri kara megasamete iru
少し緑色の葉が現れ、花は少し開きます Sukoshi midoriiro no ha ga araware, hana wa sukoshi hirakimasu
私の目を開いたとき、この世界の再生は終わりました Watashi no me o aita toki, kono sekai no saisei wa owarimashita
長い幸せになった後、再び幸せが始まりました Nagai shiawase ni natta nochi, futatabi shiawase ga hajimarimashita

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
In a white world where the cold winds play with the ice Dans un monde blanc où les vents jouent avec les terres gelées
Shy blossoms going out from the ground ready to announce a rebirth Les timides fleurs sortent du sol pour annoncer la nature renaissant
The warmth invades the sky, the clouds are evaporating La chaleur envahit le ciel, les nuages se sont évaporés
Then I can hear this beautiful singing from the trees again... Et je peux à nouveau entendre depuis les arbres ce doux chant...

The nature is waking up from a long sleep under the snow La nature se réveille d'un long sommeil sous son manteau blanc
Little green leaves appearing and flowers slightly opening Les petites feuilles vertes apparaissent et les fleurs s'ouvrent doucement
When I opened my eyes, the rebirth of this world was ending Quand j'ai ouvert mes yeux, le monde finissait sa renaissance
The happiness began again after a long convalescence Le bonheur a recommencé après une longue convalescence

In a white world that was turning green again Dans un monde blanc qui à nouveau se reverdit
The air was becoming warmer and the voices were whispering in the silence Les voix murmurent dans le silence et l'air s'est réchauffé
Several colors on the ground were now surrounding me Plusieurs couleurs sur le sol venaient m'entourer
Flowers were blooming after each other in a wonderful paradise... Les fleurs fleurissaient les unes après les autres dans un merveilleux paradis...

The nature is waking up from a long sleep under the snow La nature se réveille d'un long sommeil sous son manteau blanc
Little green leaves appearing and flowers slightly opening Les petites feuilles vertes apparaissent et les fleurs s'ouvrent doucement
When I opened my eyes, the rebirth of this world was ending Quand j'ai ouvert mes yeux, le monde finissait sa renaissance
The happiness began again after a long convalescence Le bonheur a recommencé après une longue convalescence

The nature is waking up from a long sleep under the snow La nature se réveille d'un long sommeil sous son manteau blanc
Little green leaves appearing and flowers slightly opening Les petites feuilles vertes apparaissent et les fleurs s'ouvrent doucement
When I opened my eyes, the rebirth of this world was ending Quand j'ai ouvert mes yeux, le monde finissait sa renaissance
The happiness began again after a long convalescence Le bonheur a recommencé après une longue convalescence

Trivia

This section is empty.

Navigation