Blackmailer of Love
General | |
---|---|
Title |
Blackmailer of Love |
Japanese title |
愛の恐喝 |
French title |
La Chanteuse de l'Amour |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-160724-000322 (demo) |
LIN |
「598 324 303」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-160724-000430 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Sukone Tei |
Air dates |
July 24, 2016 |
Season |
3 |
Tempo |
137 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
Welcome to Hell |
Track number |
10 |
Internal informations | |
Licensing version |
16.0 |
Music software with version |
|
Known music plugins |
Harmor |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
Blackmailer of Love is an original song featuring Sukone Tei released on July 24, 2016. It is featured in the album Welcome to Hell.
Background
The song is about a yandere who threatens her lover and forces her to kill the one she is dating. Once the heroine's love interest has done so, she regrets but the heroine tells her she forgives her and will live happily together from now on.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
あなたの顔にこれらの涙はすぐに消去されます | Anata no kao ni korera no namida wa sugu ni shōkyo sa remasu |
なるだろうときに一つだけがあなたを愛している | Narudarou toki ni hitotsudake ga anata o aishite iru |
それらの間に確立された深い感情は最後の脅威でした | Sorera no ma ni kakuritsu sa reta fukai kanjō wa saigo no kyōideshita |
初めから彼女を知っていたし、復讐について恐れていた | Hajime kara kanojo o shitteita shi, fukushū ni tsuite osorete ita |
予定されていた作業を完了するように求められたら | Yotei sa rete ita sagyō o kanryō suru yō ni motome raretara |
全てが大丈夫だと思うのでこれらの涙を乾燥させました | Subete ga daijōbuda to omou node korera no namida o kansō sa semashita |
あなたは本当に私を愛しているなら、何も問題はないだろう | Anata wa hontōni watashi o aishite irunara, nani mo mondai wanaidarou |
これはあなたの気持ちのための別の証拠であろう | Kore wa anata no kimochi no tame no betsu no shōkodearou |
あなたの顔にこれらの涙はすぐに消去されます | Anata no kao ni korera no namida wa sugu ni shōkyo sa remasu |
なるだろうときに一つだけがあなたを愛している | Narudarou toki ni hitotsudake ga anata o aishite iru |
それでもどうしてこの深い悲しみを理解することはできない | Soredemo dōshite kono fukai kanashimi o rikai suru koto wa dekinai |
幸せな未来が待ってと懸念されない場合があります | Shiawasena mirai ga matte to kenen sa renai baai ga arimasu |
これはちょうど忘却に陥る過去からの悪夢でした | Kore wa chōdo bōkyaku ni ochīru kako kara no akumudeshita |
あなたを許すだろうから罪悪感を感じる必要はありません... | Anata o yurusudaroukara zaiaku-kan o kanjiru hitsuyō wa arimasen... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
These tears on your face will soon be erased | Ces larmes sur ton visage seront bientôt effacées |
When I'll be the only one to love you | Lorsque je demeurerai la seule personne à pouvoir t'aimer |
The deep feeling established between them was the last threat | Le profond sentiment établi entre eux était la dernière menace qui restait |
I knew her since the beginning and was afraid about the revenge | J'avais peur qu'elle ne se venge sur moi car depuis le début je la connaissais |
When I asked you to finish the work that was scheduled | Lorsque je t'ai demandé de finir le travail que nous avions prévu toi et moi |
I dried these tears because everything would be fine | J'ai séché ces larmes parce que tout se passerait bien |
If you really love me, nothing would be a problem | Si tu m'aimes vraiment, alors aucun problème ne devrait être le tien |
This would be another proof for your feelings | Ce serait une autre preuve de tes sentiments envers moi |
These tears on your face will soon be erased | Ces larmes sur ton visage seront bientôt effacées |
When I'll be the only one to love you | Lorsque je demeurerai la seule personne à pouvoir t'aimer |
I still can't understand why this deep sadness | Je ne comprends toujours pas pourquoi cette si profonde tristesse |
A happy future awaits and may not be feared | Un futur heureux nous attend, tu ne dois pas être effrayée |
This was just a nightmare from the past falling into the oblivion | C'était juste un cauchemar tombé dans l'oubli du passé |
There's no need to feel guilty because I'll forgive you... | Inutile de te sentir coupable car je te pardonnerai sans cesse... |
Trivia
This section is empty.
|