Black Days
General | |
---|---|
Title |
Black Days |
Japanese title |
|
French title |
Jours Noirs |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-170312-00496 (demo) |
LIN |
「598 572 036」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-170312-000615 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Lily |
Air dates |
March 12, 2017 |
Duration |
|
Season |
3 |
Tempo |
158 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
Night Angels |
Track number |
7 |
Internal informations | |
Licensing version |
17.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.4.2 |
Known music plugins |
Toxic Biohazard |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
|
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
Black Days is an original song featuring Lily released on March 12, 2017. It is featured in the album Night Angels.
Background
No proper background has been given however the producer implied that if she hadn't censored the lyrics, the age limit would be higher.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
闇に捨てられ、涙で溺れてしまった、もう何もする意欲がなかった | Yami ni sute rare, namida de oborete shimatta, mō nani mo suru iyoku ga nakatta |
人生と未来に背を向けると、この精神はどんな考えも空っぽに感じる | Jinsei to mirai ni sewomukeru to, kono seishin wa don'na kangae mo karappo ni kanjiru |
全てがとても苦いので、苦痛と悲しみは終わらなければならなかった | Subete ga totemo nigainode, kutsū to kanashimi wa owaranakereba naranakatta |
残酷な世界に何かを後悔することなくさよならを言う | Zankokuna sekai ni nanika o kōkai suru koto naku sayonara o iu |
心が脱線するのを感じるまで、彼らを一緒に見ているだけで、病気になった | Kokoro ga dassen suru no o kanjiru made, karera o issho ni mite iru dake de, byōki ni natta |
この幸せはそんなに傷つきました、彼らが消えたかった | Kono shiawase wa son'nani kizutsukimashita, karera ga kietakatta |
泣く時間さえなかったし、ひどく歪んで現実を見ていた | Naku jikan sae nakattashi, hidoku yugande genjitsu o mite ita |
嘘と欺瞞の間に、すでに生き残るにはあまりにも多くのものを見た | Uso to giman no ma ni, sudeni ikinokoru ni wa amarini mo ōku no mono o mita |
闇に捨てられ、涙で溺れてしまった、もう何もする意欲がなかった | Yami ni sute rare, namida de oborete shimatta, mō nani mo suru iyoku ga nakatta |
人生と未来に背を向けると、この精神はどんな考えも空っぽに感じる | Jinsei to mirai ni sewomukeru to, kono seishin wa don'na kangae mo karappo ni kanjiru |
全てがとても苦いので、苦痛と悲しみは終わらなければならなかった | Subete ga totemo nigainode, kutsū to kanashimi wa owaranakereba naranakatta |
残酷な世界に何かを後悔することなくさよならを言う | Zankokuna sekai ni nanika o kōkai suru koto naku sayonara o iu |
決して終わらなかった拷問でこの深い絶望を感じていただけ | Kesshite owaranakatta gōmon de kono fukai zetsubō o kanjite itadake |
何も痛みを和らげることはできなった、状況は私を疲れさせていた | Nani mo itami o yawarageru koto wa deki natta, jōkyō wa watashi o tsukare sasete ita |
この腐った体から流れ出る鮮血でさえ、何も治癒しない | Kono kusatta karada kara nagarederu senketsude sae, nani mo chiyu shinai |
この世界が暗闇の中で消えれば、結果は重要ではありません | Kono sekai ga kurayaminonakade kiereba, kekka wa jūyōde wa arimasen |
この人生は耐えられず、全てを忘れるようなものを探した | Kono jinsei wa tae rarezu, subete o wasureru yōna mono o sagashita |
これらの思い出は焼き尽くされ、それぞれの存在の断片と共に灰に変わります | Korera no omoide wa yaki tsukusa re, sorezore no sonzai no danpen to tomoni hai ni kawarimasu |
この瞬間、安心していなくても、何の理由もなく笑った | Kono shunkan, anshin shite inakute mo, nani no riyū mo naku waratta |
この状況は非常に哀れであり、残念でいっぱいで、ばかげている | Kono jōkyō wa hijō ni awaredeari, zan'nende ippai de, bakagete iru |
この拷問が今終了することを望んだが、債券はすでに破壊されている | Kono gōmon ga ima shūryō suru koto o nozondaga, saiken wa sudeni hakai sa rete iru |
血が地面に流れるまであなたは私から逃げていた | Chi ga jimen ni nagareru made anata wa watashi kara nigete ita |
あなたはなぜ自分の人生の遺骨を壊すように強制したの? | Anata wa naze jibun no jinsei no ikotsu o kowasu yō ni kyōsei shita no? |
彼が私からあなたを盗んだことがないなら、全てはまだうまくいくだろう | Kare ga watashi kara anata o nusunda koto ga nainara, subete wa mada umaku ikudarou |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Abandoned in the darkness, drowned by the tears, not motivated anymore to do anything | Abandonnée dans les ténèbres, noyée par les larmes, ne pouvant faire quoi que ce soit |
Turning the back to the life and the future, this spirit feeling empty of any thoughts | Tournant le dos à la vie et l'avenir, l'esprit vidé de toute pensée |
Everything tasted so bitter, the pain and the sorrow had to end | Tout avait un goût si amer, la douleur et le chagrin devaient s'arrêter |
Saying goodbye to a cruel world without regretting anything | Dire adieu à un monde cruel sans regretter quoi que ce soit |
Just seeing them together was making me sick, until feeling the heart derail | Les voir ensemble me rendait malade, jusqu'à ce cœur aille dérailler |
This happiness was hurting so much, I wanted them to disappear | Ce bonheur me faisait trop mal, je voulais les voir disparaître à jamais |
I didn't even have the time to cry, I was barely seeing the reality in the distortion | Je n'ai même pas eu le temps de pleurer, je voyais à peine dans la distorsion la réalité |
Between the lies and the deceptions, I already saw too much things to survive | Entre mensonges et tromperies, j'avais déjà trop vu pour continuer d'exister |
Abandoned in the darkness, drowned by the tears, not motivated anymore to do anything | Abandonnée dans les ténèbres, noyée par les larmes, ne pouvant faire quoi que ce soit |
Turning the back to the life and the future, this spirit feeling empty of any thoughts | Tournant le dos à la vie et l'avenir, l'esprit vidé de toute pensée |
Everything tasted so bitter, the pain and the sorrow had to end | Tout avait un goût si amer, la douleur et le chagrin devaient s'arrêter |
Saying goodbye to a cruel world without regretting anything | Dire adieu à un monde cruel sans regretter quoi que ce soit |
I was just feeling this deep despair in a torture that never ended | Je ressentais un intense désespoir dans une torture qui n'a jamais réellement pris fin |
Nothing could calm the pain down, the situation was tiring me out | Rien ne calmait ma douleur, la situation continuait de me fatiguer |
Even the fresh blood flowing from this rotten body doesn't heal anything | Même le sang frais coulant de ce corps pourri ne pouvait rien soigner |
The consequences won't matter, if this world vanishes in the darkness | Peu importe les conséquences, si ce monde s'évanouit enfin |
This life was unbearable, searching for something to forget everything | Cette vie était insupportable, je cherchais quelque chose pour tout oublier |
These memories being burnt down and turned into ashes, with each fragment of existence | Ces souvenirs étant brûlés en cendres, avec chaque morceau de vie |
At this moment I laughed without any reason, even if I wasn't relieved | À ce moment j'ai ri sans raison, même si je ne me sentais pas soulagée |
This situation is so pathetic, full of pity, becoming ridiculous | Cette situation est si pathétique, ridicule, pleine de sympathie |
I wanted this torture to end now, but the bonds are already destroyed | Je voulais que la torture prenne fin, mais les liens avaient déjà été détruits |
You were running away from me, until the blood also flows on the ground | Tu t'es mise à me fuir, jusqu'à ce que le sang se soit écoulé |
Then why did you force myself to break the remains of my own life? | Alors pourquoi m'as-tu forcée à briser ce qu'il restait de ma propre vie ? |
If he never stole you from me, everything would still be fine | S'il ne t'avait jamais emmenée loin de moi, tout aurait pu encore aller |
Trivia
- Originally Sukone Tei had to be the vocal of this song, however due to the lyrics of the song, she took Re;Boot instead, Lily having thus a self-cover of it instead of being the vocal of the main version and Lily getting as such the vocals for Black Days.
|