Ariana
General | |
---|---|
Title |
Ariana |
Japanese title |
アリアナ |
French title |
Ariana / Ariane |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-170514-00541 |
LIN |
「598 641 338」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-170515-000665 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Yuzuki Yukari V3 (demo), Jun and Lin (album) |
Air dates |
May 16, 2017 |
Duration |
5:00 |
Season |
3 |
Tempo |
144 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Pop, dance |
Album information | |
Album |
Rebirth from Paradise |
Track number |
2 |
Internal informations | |
Licensing version |
17.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.4.2 |
Known music plugins |
Toxic Biohazard, Kontakt 5, Xpand!2 |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
|
The song is rated as being mature for the following reasons: yandegire content. Please proceed with precaution. |
Ariana is an original song featuring Yuzuki Yukari released on May 16, 2017. A version using the Jun and the Lin voicebanks of Yukari is featured in the album Rebirth from Paradise.
Background
The song is about a girl who had a brother who really admired his sister and who would do anything to make her happy. However, the heroine being a yandere, she asks him to murder her rival, but he fails and dies. The heroine's lover then gets scared of Ariana's brother, but Ariana herself got even more mentally broken and finally kills her rival herself, not only because he stole her lover away from her, but also in retaliation for having killed her beloved brother.
Album version
The instrumental remained the same, but Yukari Lin now sings the fast verses while Yukari Jun sings the choruses.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
声は同じ言葉、毎晩同じ考えを繰り返している | Koe wa onaji kotoba, maiban onaji kangae o kurikaeshite iru |
痛みは何度も何度も続き、同じ文章で嫌がらせをしている | Itami wa nandomonandomo tsudzuki, onaji bunshō de iyagarase o shite iru |
もう何も感じることができず、意識を他の誰かに与えるだけです | Mō nani mo kanjiru koto ga dekizu, ishiki o hoka no dareka ni ataeru dakedesu |
自分の思い出がなくても、周りの他の人たちからのほんの一部 | Jibun no omoide ga nakute mo, mawari no hokanohito-tachi kara no hon'no ichibu |
内側に燃えている憎しみと感覚に直面ている | Uchigawa ni moete iru nikushimi to kankaku ni chokumente iru |
彼はいつも犠牲にかかわらず、私を守りたがっていた | Kare wa itsumo gisei ni kakawarazu, watashi o mamorita gatte ita |
檻の中で、目の恐怖は、彼女はまだ見ていた | Ori no naka de,-me no kyōfu wa, kanojo wa mada mite ita |
未来は保留中だったが、私の希望はまだ与えられていなかった | Mirai wa horyū-chūdattaga, watashi no kibō wa mada atae rarete inakatta |
致命的な瞬間に起こったことの前で逃げることができなくても | Chimei-tekina shunkan ni okotta koto no mae de nigeru koto ga dekinakute mo |
彼女は同じ若者によって、涙と叫び声で取り去られた | Kanojo wa onaji wakamono ni yotte, namida to sakebigoe de torisara reta |
彼が気にしなかった地面の血は、ゆっくりと流れ続けた | Kare ga ki ni shinakatta jimen no chi wa, yukkuri to nagare tsudzuketa |
何も見たことがない場合でも、何か私を残して感じていた | Nani mo mita koto ga nai baai demo, nanika watashi o nokoshite kanjite ita |
声は同じ言葉、毎晩同じ考えを繰り返している | Koe wa onaji kotoba, maiban onaji kangae o kurikaeshite iru |
痛みは何度も何度も続き、同じ文章で嫌がらせをしている | Itami wa nandomonandomo tsudzuki, onaji bunshō de iyagarase o shite iru |
もう何も感じることができず、意識を他の誰かに与えるだけです | Mō nani mo kanjiru koto ga dekizu, ishiki o hoka no dareka ni ataeru dakedesu |
自分の思い出がなくても、周りの他の人たちからのほんの一部 | Jibun no omoide ga nakute mo, mawari no hokanohito-tachi kara no hon'no ichibu |
この瞬間から全てが壊れている、空虚が残っている | Kono shunkan kara subete ga kowarete iru, kūkyo ga nokotte iru |
彼がしたことは許されない、彼女は彼の犯罪を罰することができなかった | Kare ga shita koto wa yurusarenai, kanojo wa kare no hanzai o bassuru koto ga dekinakatta |
この恐ろしい男からの可能な復讐を恐れている | Kono osoroshī otoko kara no kanōna fukushū o osorete iru |
彼女は彼女の悲しみを隠して、他のことを言っていないと批判した | Kanojo wa kanojo no kanashimi o kakushite, hoka no koto o itte inai to hihan shita |
彼女は外出することができない場所から沈黙の刑務所で苦しんで | Kanojo wa gaishutsu suru koto ga dekinai basho kara chinmoku no keimusho de kurushin de |
どちらも悲しみに罪を犯し、激怒はゆっくりとしている | Dochira mo kanashimi ni tsumi o okashi, gekido wa yukkuri to shite iru |
それから彼の声は、いつも同じ言葉を繰り返して私に電話した | Sorekara kare no koe wa, itsumo onaji kotoba o sōrihenshite watashi ni denwa shita |
「もし彼が殺されたら、自由になり、あなたの運命を見つけるでしょう」 | Moshi kare ga korosa retara, jiyū ni nari, anata no unmei o mitsukerudeshou |
幸福でいっぱい、私たち全員に新たな自由を提供している | Kōfukude ippai, watashitachi zen'in ni aratana jiyū o teikyō shite iru |
握手を感じている、彼女の全身で恐怖が響きている | Akushu o kanjite iru, kanojo no zenshin de kyōfu ga hibikite iru |
彼女の目から隠された、鮮血は裏切り者の精神の中から噴出して | Kanojo no me kara kakusareta, senketsu wa uragirimono no seishin no naka kara funshutsu shite |
しかし、まだあなたについて考えを止めることができず、毎日祈ります | Shikashi, mada anata ni tsuite kangae o tomeru koto ga dekizu, mainichi inorimasu |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
The voice keeps repeating the same words, the same thoughts every night and day | La voix continue de répéter les mêmes mots, jour et nuit les mêmes pensées |
The pain is continuing again and again, harassed by the same sentences | La douleur continue encore et encore, les mêmes phrases ne cessaient de harceler |
I can't feel anything anymore, giving the consciousness only to someone else | Je ne peux plus rien sentir, donnant ma conscience à une autre moi |
Without any memories of myself, just some from the other people around | Sans souvenirs de moi-même, juste d'autres autour de moi |
Facing to the hatred and this sensation that is burning inside | Face à la haine et à cette sensation qui brûle en moi |
He always wanted to protect me, regardless the sacrifices | Il a toujours voulu me protéger, malgré les sacrifices à effectuer |
Inside the cage, the terror in the eyes, she was still watching | Dans la cage, la terreur dans les yeux, elle regardait devant soi |
The future was pending, but my wish wasn't granted yet | Le futur attendait, mais mon souhait ne s'était pas encore réalisé |
Without being able to escape in front of what happened at a fatal moment | Sans pouvoir s'échapper devant de ce qui est arrivé à ce fatidique moment |
She was taken away, with the tears and the screams, by the same young man | Ce même jeune homme, avec les larmes et les cris, l'a emmenée |
The blood on the ground that he didn't care continued to slowly flow | Le sang sur le sang dont il se fichait continuait de couler doucement |
Even if I haven't seen anything, I was feeling as something leaving me | Même si je n'avais rien vu, j'ai senti quelque chose me quitter |
The voice keeps repeating the same words, the same thoughts every night and day | La voix continue de répéter les mêmes mots, jour et nuit les mêmes pensées |
The pain is continuing again and again, harassed by the same sentences | La douleur continue encore et encore, les mêmes phrases ne cessaient de harceler |
I can't feel anything anymore, giving the consciousness only to someone else | Je ne peux plus rien sentir, donnant ma conscience à une autre moi |
Without any memories of myself, just some from the other people around | Sans souvenirs de moi-même, juste d'autres autour de moi |
Everything has been broken since this moment, emptiness was the only thing remaining | Tout a été cassé depuis un bon moment, le vide était la seule chose qui restait |
What he has done was unforgivable, and she couldn't punish his crimes | Ce qu'il avait fait était impardonnable, et elle ne pouvait le punir pour ce qu'il avait fait |
Too afraid about a possible revenge from this hideous man | Trop peur d'une possible vengeance de la part de cet homme hideux |
She rathered hiding her sadness and not daring saying anything else | Elle a préféré cacher sa tristesse et ne plus laisser parler que ses yeux |
Tormented in a prison of silence from where she can't go out | Tourmentée dans une prison de silence d'où elle ne peut s'en aller |
Both condemned to the grief, the rage is building within slowly | Toutes les deux condamnées au chagrin, la rage se construit en nous doucement |
Then his voice called me again repeating always the same words | Alors sa voix m'a appelée et les mêmes mots se répétaient |
"If he gets killed, I'll be free and you will find your fate" | "S'il se fait tuer, je serai libre et tu trouveras ton destin finalement" |
Filled with happiness again, offering a new freedom to all of us | Remplie à nouveau de bonheur, offrant une nouvelle liberté à chacun d'entre nous |
I feel the shaking hands, the fear resonating in her whole body | Je sens ses mains trembler, la peur dans tout son corps résonner |
Hidden from her eyes, the fresh blood is gushing out of the traitor spirit | Caché de ses yeux, le sang frais jaillissant du corps du traître qu'il a été pour nous |
But I still can't stop thinking about you and will pray everyday | Mais je ne peux m'empêcher de penser à toi et tous les jours je continuerai de prier |
Trivia
- Even if the song was marked as "yandere", it is actually "yandegire" due to the heroine also killing to revenge her own brother.
- Initially the instru was meant to be Semira's, but due to the 1/16 length notes, it was given to one of Yukari's songs instead.
|