Antidote

From NynthiDB
Antidote
General
Title

Antidote

Japanese title

解毒剤
Kaidokuzai

French title

Antidote

Identification codes?
LIC

12FR-190204-00994

LIN

599 313 856

IMIC

12FR-NYN8937-190204-001143

Global information
Vocals

Hoshine Stella

Air dates

February 5, 2019

Duration

5:10

Season

4

Tempo

130

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Pop

Album information
Album

Selene & Hecate

Track number

10

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version

FL Studio 20.1.1

Known music plugins

Sakura, GMS, KORG M1, FL Slayer

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
  • iZotope Ozone 8 Elements
  • iZotope Neutron Elements
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.8

Analysis results
Blaster results?

1 with R-value of 1

Known results (sensibility)?

ReLief seleP (0.6)

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links



Antidote is an original song with Hoshine Stella released on February 5, 2019. It is featured in the album Selene & Hecate.

Background

Antidote is about the victim of a heartbroken yandere girl who saw her and another woman confessing their love. She mostly describes how the yandere came to see her to murder her.

Lyrics

Japanese and romaji

Japanese Romaji
汚染された空気で満たされたこの場所に窒息して Osen sa reta kūki de mitasa reta kono basho ni chissoku shite
君をもう一度見ようとして、視力は消えていくけど Kimi o mōichido miyou to shite, shiryoku wa kiete iku kedo
一人でいたくはないので、私を離れないでくれて Hitori de itaku wanai no de, watashi o hanarenaide kurete
最後の願いを持って、与えられるかどうかはわからない Saigo no negai o motte, atae rareru ka dō ka wa wakaranai

花びらは冷たい風に落ちて、湖に向かって遠くに一掃された Hanabira wa tsumetai kaze ni ochite, mizūmi ni mukatte tōku ni issō sa reta
彼女は木の後ろ、閉じた拳と怒りが顔に涙をこぼしていた Kanojo wa ki no ushiro, tojita ken to ikari ga kao ni namida o koboshite ita
悲しみに逃げて、絶望は内部に残って少数の正気を壊した Kanashimi ni nigete, zetsubō wa naibu ni nokotte shōsū no shōki o kowashita
彼女が去る前に言った最後の言葉は「あなたを許さない」だった… Kanojo ga saru mae ni itta saigo no kotoba wa anata o yurusanai datta…

汚染された空気で満たされたこの場所に窒息して Osen sa reta kūki de mitasa reta kono basho ni chissoku shite
君をもう一度見ようとして、視力は消えていくけど Kimi o mōichido miyou to shite, shiryoku wa kiete iku kedo
一人でいたくはないので、私を離れないでくれて Hitori de itaku wanai no de, watashi o hanarenaide kurete
最後の願いを持って、与えられるかどうかはわからない Saigo no negai o motte, atae rareru ka dō ka wa wakaranai

壊れた少女はある日私に会いに戻ってきたね Kowareta shōjo wa aru hi watashi ni ai ni modotte kita ne
視線を見ることができなかった、体を空にしてたね Shisen o miru koto ga dekinakatta, karada o kara ni shiteta ne
始めからなぜ私を怒らせたのか知らなかったよ Hajime kara naze watashi o okora seta no ka shiranakatta yo
でも、痛みをもたらし、絶望を目覚めさせることにした Demo, itami o motarashi, zetsubō o mezame saseru koto ni shita
静脈の血に毒が流れているのを感じていくよ Jōmyaku no chi ni doku ga nagarete iru no o kanjite iku yo
全てを破壊して、体のあらゆる部分を粉砕して Subete o hakai shite, karada no arayuru bubun o funsai shite
存在が消え始めるまで、もう待つことができないよ Sonzai ga kie hajimeru made, mō matsu koto ga dekinai yo
転ぶ前に最後の別れを言うことができないでしょう Korobu mae ni saigo no wakare o iu koto ga dekinai deshou

ゆっくりと消えていくうちに、遠くに走ってのを見た Yukkuri to kiete iku uchi ni, tōku ni hashitte no o mita
暖かを感じたい、君の顔に涙も見ていくよ Atataka o kanjitai, kimi no kao ni namida mo mite iku yo
彼女の中にはそれほど苦味があり、精神は腐った Kanojo no naka ni wa sorehodo nigami ga ari, seishin wa kusatta
悪夢の出口まで、暗闇はまだ中にとどまれてく Akumu no deguchi made, kurayami wa mada naka ni todomarete ku

壊れた少女はある日私に会いに戻ってきたね Kowareta shōjo wa aru hi watashi ni ai ni modotte kita ne
視線を見ることができなかった、体を空にしてたね Shisen o miru koto ga dekinakatta, karada o kara ni shiteta ne
始めからなぜ私を怒らせたのか知らなかったよ Hajime kara naze watashi o okora seta no ka shiranakatta yo
でも、痛みをもたらし、絶望を目覚めさせることにした Demo, itami o motarashi, zetsubō o mezame saseru koto ni shita
静脈の血に毒が流れているのを感じていくよ Jōmyaku no chi ni doku ga nagarete iru no o kanjite iku yo
全てを破壊して、体のあらゆる部分を粉砕して Subete o hakai shite, karada no arayuru bubun o funsai shite
存在が消え始めるまで、もう待つことができないよ Sonzai ga kie hajimeru made, mō matsu koto ga dekinai yo
転ぶ前に最後の別れを言うことができないでしょう Korobu mae ni saigo no wakare o iu koto ga dekinai deshou

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
I suffocate in this place, filled with polluted air Je suffoque dans cet endroit, empli d'air pollué
I try to look at you again, but my sight is vanishing J'essaie de te regarder encore, mais ma vue s'évanouit
I don't want to stay alone, so please don't leave me Je ne veux pas rester seule, ne pars pas je t'en prie
I have a last wish, but I don't know if it will be ever granted J'ai un dernier souhait, mais j'ignore s'il sera exaucé

Petals are falling into a cold wind, swept away in the distance towards lake Les pétales tombent dans un vent glacé, balayés au loin vers le lac glacé
She was looking behind the tree, the closed fists and the rage filling tears on her face Elle regardait cachée derrière l'arbre, les poings serrés et les larmes que la rage remplissait
Running away in sorrow, the despair had broken the few of sanity remaining within S'enfuyant au loin dans le chagrin, le désespoir avait brisé le peu de lucidité qu'il lui restait
The last words she had said before going away were "I will never forgive you"... Ses derniers mots avant de partir avaient été "Jamais je ne te pardonnerai"...

I suffocate in this place, filled with polluted air Je suffoque dans cet endroit, empli d'air pollué
I try to look at you again, but my sight is vanishing J'essaie de te regarder encore, mais ma vue s'évanouit
I don't want to stay alone, so please don't leave me Je ne veux pas rester seule, ne pars pas je t'en prie
I have a last wish, but I don't know if it will be ever granted J'ai un dernier souhait, mais j'ignore s'il sera exaucé

The broken girl came back one day to see me La fille brisée est un jour revenue me voir
I couldn't see her gaze, something had emptied her body Je ne pouvais atteindre son regard, quelque chose avait vidé son corps
I didn't know why she was angry at me since the beginning J'ignorais pourquoi envers moi elle exprimait une rage plus forte encore
But she decided to bring the pain and to wake up despair Mais elle a décidé d'apporter douleur et de réveiller le désespoir
I feel a poison flowing through the blood in my veins Je sens un poison à travers le sang coulant dans mes veines
Destroying everything, shattering every part of my body Détruisant tout, brisant chaque partie de mon corps
I can't wait anymore, before my existence begins to fade away Je ne peux plus attendre, avant que mon existence ne rejoigne la mort
I won't be able to say a last goodbye before falling down Je ne pourrai même pas dire un au revoir avant de m'écrouler dans la peine

While I'm slowly fading away, I saw you in the distance running Alors que je pars doucement, je te vois au loin vers moi courir
I want to feel your warmth, but I also see the tears on your face Je veux ressentir ta chaleur, mais je vois aussi les larmes sur ton visage couler
There was so much bitterness within her, her spirit got rotten En elle subsistait tant d'amertume, son esprit s'est laissé pourrir
And until the exit of the nightmare, the darkness will still stay within Et jusqu'à la fin du cauchemar, l'obscurité va rester

The broken girl came back one day to see me La fille brisée est un jour revenue me voir
I couldn't see her gaze, something had emptied her body Je ne pouvais atteindre son regard, quelque chose avait vidé son corps
I didn't know why she was angry at me since the beginning J'ignorais pourquoi envers moi elle exprimait une rage plus forte encore
But she decided to bring the pain and to wake up despair Mais elle a décidé d'apporter douleur et de réveiller le désespoir
I feel a poison flowing through the blood in my veins Je sens un poison à travers le sang coulant dans mes veines
Destroying everything, shattering every part of my body Détruisant tout, brisant chaque partie de mon corps
I can't wait anymore, before my existence begins to fade away Je ne peux plus attendre, avant que mon existence ne rejoigne la mort
I won't be able to say a last goodbye before falling down Je ne pourrai même pas dire un au revoir avant de m'écrouler dans la peine

Trivia

  • The song was released for Hoshine Stella's voice provider's birthday.
  • The producer indicated it had some similarities to Alina.

Navigation