Anti-Birth
General | |
---|---|
Title |
Anti-Birth |
Japanese title |
反誕生 |
French title |
Anti-Naissance |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-170322-00500 (demo) |
LIN |
「598 588 306」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-170324-000620 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Lily |
Air dates |
March 24, 2017 |
Duration |
|
Season |
3 |
Tempo |
147 |
Age rating (2018 letter system)? |
E |
Content warnings? |
E-01, SM-02 |
Music genres |
Dark trance |
Album information | |
Album |
Running and Ailing |
Track number |
8 |
Internal informations | |
Licensing version |
17.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.4.2 |
Known music plugins |
Toxic Biohazard, Autogun, Xpand!2, FL Slayer |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.8 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
|
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
|
Anti-Birth is an original song featuring Lily released on March 24, 2017. It is featured in the album Running and Ailing.
Background
The song is about a yandere woman who says she rathers committing suicide by herself instead of killing the future child that her lover is having with her husband.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
痛くて脅迫的な思考によって沈黙の中で壊れている | Itakute kyōhaku-tekina shikō ni yotte chinmoku no naka de kowarete iru |
これらの言葉を忘れて、平和に暮らしたいと思った | Korera no kotoba o wasurete, heiwa ni kurashitai to omotta |
誰も本当に彼らを愛していない地獄に住む必要はない | Dare mo hontōni karera o aishite inai jigoku ni sumu hitsuyō wanai |
この苦しみは耐えられず、暗闇の中で私の精神を粉砕している | Kono kurushimi wa tae rarezu, kurayaminonakade watashi no seishin o funsai shite iru |
この痛みと戦うことは、どんな方法であれ、不可能と思われる | Kono itami to tatakau koto wa, don'na hōhōdeare, fukanō to omowa reru |
この恐怖によって拷問された何か他のものに考えることができなかった | Kono kyōfu ni yotte gōmon sa reta nani ka hoka no mono ni kangaeru koto ga dekinakatta |
私たちの未来は同じように見えず、お互いに向かっていた | Watashitachi no mirai wa onajiyōni miezu, otagai ni mukatte ita |
この運命は私を傷つけ、憎しみは内部で成長し始めた | Kono unmei wa watashi o kizutsuke, nikushimi wa naibu de seichō shi hajimeta |
ちょうど人生に他の合併症なしで、彼女に満足したいと思っていた | Chōdo jinsei ni hoka no gappeishō nashi de, kanojo ni manzoku shitai to omotte ita |
不安と混乱のこの感覚を永久に感じることなく | Fuan to konran no kono kankaku o eikyū ni kanjiru koto naku |
この悲しみに苦しんで、この悪夢に終止符を打つことを望んでいる | Kono kanashimi ni kurushinde, kono akumu ni shūshifuwoutsu koto o nozonde iru |
しかし、他の誰にもこの女性よりも愛することはない... | Shikashi, hoka no darenimo kono josei yori mo aisuru koto wanai... |
過去と現在、崩壊する世界についてはもう気にしない | Kako to genzai, hōkai suru sekai ni tsuite wa mō kinishinai |
彼女は私を見たくはなく、まだこれらの破壊的な思考の囚人です | Kanojo wa watashi o mitaku wa naku, mada korera no hakai-tekina shikō no shūjindesu |
この痛みがもう欲しくなく、あなたと一緒にいても耐えられないまま | Kono itami ga mō hoshikunaku, anata to issho ni ite mo tae rarenai mama |
多分、この犠牲は無慈悲な小さな存在を救うために無駄ではないでしょう... | Tabun, kono gisei wa mujihina chīsana sonzai o sukuu tame ni mudade wanaideshou... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Being broken in the silence by a painful and threatening thought | Cassée dans le silence par une douloureuse et menaçante pensée |
I wanted to forget these words, to live peacefully | Je voulais vivre en paix, ces mots, je voulais les oublier |
They never have to live in a hell where nobody really loves them | Ils n'ont jamais à vivre un enfer où personne ne les aime réellement |
This suffering is unbearable, shattering my spirit in the darkness | Cette souffrance m'est insupportable, brisant dans l'obscurité mon esprit en fragments |
Fighting against this pain seems to be impossible, whatever the way | Combattre contre cette douleur me semble impossible, qu'importe le moyen pour y arriver |
I couldn't think to anything else, tortured by this fear | Je ne pouvais penser à rien d'autre, cette peur continuait de me torturer |
Our futures were not seen the same way, going against each other | Nous ne voyions pas nos futurs de la même manière, se contrant mutuellement |
This fate was sickening me, hatred began growing inside | Ce destin me rendait malade, la haine a commencé à grandir en moi doucement |
I just wanted to be happy with her, with no other complications in the life | Je voulais juste être heureuse avec elle, sans aucune autre complication |
Without permanently feeling this sensation of unease and confusion | Sans sentir en permanence cette sensation de malaise et de confusion |
I'm trying to struggling against this sorrow, hoping to put an end to this nightmare | J'essaie de lutter contre ce chagrin, espérant que ce cauchemar prenne fin |
But I have no other love to give to anyone else than this woman... | Mais cette femme était la seule personne à qui je pouvais donner mon amour sans fin... |
I don't care anymore about the past and the present, about a collapsing world | Peu m'importe le présent et le passé désormais, ce monde en train de s'effondrer |
She didn't want to look at me and I'm still prisoner of these destructive thoughts | Elle ne voulait pas me regarder et je suis encore prisonnière de ces destructrices pensées |
I didn't want of this pain anymore, even staying with you remains unbearable | Je ne voulais plus de cette douleur, même rester avec toi m'insupportait |
Maybe this sacrifice won't be vain to save an unloved little being... | Peut-être que ce sacrifice ne saura pas vain pour sauver cette petite vie que personne n'aimait.... |
Trivia
- This is the first song of the producer to be rated "explicit".
|