Amelia

From NynthiDB
Amelia
General
Title

Amelia

Japanese title

アメリア
Ameria

French title

Amélia

Identification codes?
LIC

12FR-150819-00388

LIN

597 880 523

IMIC

12FR-NYN8937-150819-000073

Global information
Vocals

Fuyune Sana

Air dates

August 19, 2015

Duration

5:06

Season

1

Tempo

200

Age rating (2018 letter system)?

A

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Toxicity

Track number

12

Internal informations
Licensing version

15.0

Music software with version

Soundation 1.1.0

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7 (Soundation quality rating)

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

None

AHF ?

Warning

AS ?

Negative

Links
External links


Amelia is an original song featuring Fuyune Sana released on August 19, 2015. It is featured in the album Toxicity.

Background

The song is about a girl breaking up with her former lover due to the "magic of love" not being operational anymore, and explaining her what happened and why this situation.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
私は世界にあなたと一緒に渡されたこのごろ Watashi wa sekai ni anata to issho ni watasa reta konogoro
ただの思い出になるし、忘却の淵に落ち Tada no omoide ni narushi, bōkyaku no fuchi ni ochi

私たちは今までの間に何をしたかを覚えておいてください Watashitachi wa ima made no ma ni naniwoshita ka o oboete oite kudasai
しかし、今以降から、すべてが停止します Shikashi, ima ikō kara, subete ga teishi shimasu

私たちの間に愛が退色し、弱体化され Watashitachi no ma ni ai ga taishoku shi, jakutai-ka sa re
結合は、この決定によって切断されて Ketsugō wa, kono kettei ni yotte setsudan sa rete

過去には、私はあなたからいくつかの愛をしたかった Kako ni wa, watashi wa anata kara ikutsu ka no ai o shitakatta
そして、それはもうそれを耐えられになりましは不十分である Soshite, sore wa mō sore o tae rare ni narimashi wa fujūbundearu

私は世界にあなたと一緒に渡されたこのごろ Watashi wa sekai ni anata to issho ni watasa reta konogoro
ただの思い出になるし、忘却の淵に落ち Tada no omoide ni narushi, bōkyaku no fuchi ni ochi

私たちは今までの間に何をしたかを覚えておいてください Watashitachi wa ima made no ma ni naniwoshita ka o oboete oite kudasai
しかし、今以降から、すべてが停止します Shikashi, ima ikō kara, subete ga teishi shimasu

私たちの間に愛が退色し、弱体化され Watashitachi no ma ni ai ga taishoku shi, jakutai-ka sa re
結合は、この決定によって切断されて Ketsugō wa, kono kettei ni yotte setsudan sa rete

過去には、私はあなたからいくつかの愛をしたかった Kako ni wa, watashi wa anata kara ikutsu ka no ai o shitakatta
そして、それはもうそれを耐えられになりましは不十分である Soshite, sore wa mō sore o tae rare ni narimashi wa fujūbundearu

私は世界にあなたと一緒に渡されたこのごろ Watashi wa sekai ni anata to issho ni watasa reta konogoro
ただの思い出になるし、忘却の淵に落ち Tada no omoide ni narushi, bōkyaku no fuchi ni ochi

私たちの間に愛が退色し、弱体化され Watashitachi no ma ni ai ga taishoku shi, jakutai-ka sa re
結合は、この決定によって切断されて Ketsugō wa, kono kettei ni yotte setsudan sa rete

過去には、私はあなたからいくつかの愛をしたかった Kako ni wa, watashi wa anata kara ikutsu ka no ai o shitakatta
そして、それはもうそれを耐えられになりましは不十分である Soshite, sore wa mō sore o tae rare ni narimashi wa fujūbundearu

私たちの間に愛が退色し、弱体化され Watashitachi no ma ni ai ga taishoku shi, jakutai-ka sa re
結合は、この決定によって切断されて Ketsugō wa, kono kettei ni yotte setsudan sa rete

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
These days that I passed with you in the world Ces jours qu'en ce monde j'ai passés avec toi
Just becoming memories and falling into the oblivion Se transformant en souvenirs tombant au fond de moi

Remember what we did during all this time Souviens-toi de ce que nous avons fait pendant ce temps
But from now onwards, everything will stop Mais tout ceci va s'arrêter maintenant

The love between us is fading and weakening L'amour entre nous se fane et s'affaiblit
The bonds being cut by this decision Les liens se cassent sous le poids du propos que j'ai pris

In the past, I just wanted some love from you Dans le passé, je voulais juste que tu m'offres un peu d'amour
And it isn't sufficient now to bear it anymore Mais cela n'est pas suffisant pour te supporter encore en ce jour

These days that I passed with you in the world Ces jours qu'en ce monde j'ai passés avec toi
Just becoming memories and falling into the oblivion Se transformant en souvenirs tombant au fond de moi

Remember what we did during all this time Souviens-toi de ce que nous avons fait pendant ce temps
But from now onwards, everything will stop Mais tout ceci va s'arrêter maintenant

The love between us is fading and weakening L'amour entre nous se fane et s'affaiblit
The bonds being cut by this decision Les liens se cassent sous le poids du propos que j'ai pris

In the past, I just wanted some love from you Dans le passé, je voulais juste que tu m'offres un peu d'amour
And it isn't sufficient now to bear it anymore Mais cela n'est pas suffisant pour te supporter encore en ce jour

These days that I passed with you in the world Ces jours qu'en ce monde j'ai passés avec toi
Just becoming memories and falling into the oblivion Se transformant en souvenirs tombant au fond de moi

The love between us is fading and weakening L'amour entre nous se fane et s'affaiblit
The bonds being cut by this decision Les liens se cassent sous le poids du propos que j'ai pris

In the past, I just wanted some love from you Dans le passé, je voulais juste que tu m'offres un peu d'amour
And it isn't sufficient now to bear it anymore Mais cela n'est pas suffisant pour te supporter encore en ce jour

The love between us is fading and weakening L'amour entre nous se fane et s'affaiblit
The bonds being cut by this decision Les liens se cassent sous le poids du propos que j'ai pris

Trivia

  • With 200BPM, this is currently the fastest song produced by the producer.
    • Initially it would have been ex-aequo with the song 200, but this didn't happen when the latter was composed.

Navigation