Altered Reality
General | |
---|---|
Title |
Altered Reality |
Japanese title |
変更された現実 |
French title |
Réalité Altérée |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-180131-00740 |
LIN |
「598 912 314」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-180201-000871 |
Global information | |
Vocals |
Gahata Meiji -Lilith- |
Air dates |
February 1, 2018 |
Duration |
4:27 |
Season |
3 |
Tempo |
133 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02, SM-05 |
Music genres |
Grime dubstep |
Album information | |
Album |
Unseen |
Track number |
3 |
Internal informations | |
Licensing version |
18.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.5.1 |
Known music plugins |
Morphine, GMS, Toxic Biohazard, Groove Machine |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.8 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (not recommended) |
AHF ? |
Warning |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: madness and death references. Please proceed with precaution. |
Altered Reality is an original song featuring Gahata Meiji released on February 1, 2018. It is featured in the album Unseen.
Background
The song is about the game Fran Bow, where the heroine, waking up in an asylum, has to find back her cat Mr. Midnight. She gets prescribed a form of what seems to be Duotine (even though it is revealed later this is actually another molecule), which actually makes her see an alternate reality with which she can interact in order to advance in the real life.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
悪夢が始まり、この人生は私から取り去らくれていた | Akumu ga hajimari, kono jinsei wa watashi kara torisara kurete ita |
彼らは最悪の恐怖が現れるこの現実を見えない | Karera wa saiaku no kyōfu ga arawareru kono genjitsu o mienai |
泣きたい、彼を再び見つけたい、彼らの人生は取り去らくれて | Nakitai, kare o futatabi mitsuketai, karera no jinsei wa torisara kurete |
無限の闇の生き物に直面している、私を狂気に戻す | Mugen no yami no ikimono ni chokumen shite iru, watashi o kyōki ni modosu |
狂った人だけが、この病的な妄想の世界を見ることができる | Kurutta hito dake ga, kono byōtekina mōsō no sekai o miru koto ga dekiru |
空に落ちている間、最悪の残虐行為だけが永続している | Sora ni ochite iru ma, saiaku no zangyaku kōi dake ga eizoku shite iru |
赤い薬は私をこの血の世界に連れていった | Akai kusuri wa watashi o kono chi no sekai ni tsurete itta |
見えない事が歪んで恐ろしい現実の中にある | Mienai koto ga yugande osoroshī genjitsu no naka ni aru |
夢中になった暗い悪夢から目を覚まさないよね | Muchū ni natta kurai akumu kara me o samasanai yo ne |
私の精神をゆっくりと見て、夜に裂かれている | Watashi no seishin o yukkuri to mite, yoru ni saka rete iru |
泣きたい、彼を再び見つけたい、彼らの人生は取り去らくれて | Nakitai, kare o futatabi mitsuketai, karera no jinsei wa torisara kurete |
無限の闇の生き物に直面している、私を狂気に戻す | Mugen no yami no ikimono ni chokumen shite iru, watashi o kyōki ni modosu |
狂った人だけが、この病的な妄想の世界を見ることができる | Kurutta hito dake ga, kono byōtekina mōsō no sekai o miru koto ga dekiru |
空に落ちている間、最悪の残虐行為だけが永続している | Sora ni ochite iru ma, saiaku no zangyaku kōi dake ga eizoku shite iru |
想像上の扉が開けられており、誰もこの悪魔を見ることはできない | Sōzō jō no tobira ga hirake rarete ori, dare mo kono akuma o miru koto wa dekinai |
怖いよ、戦いたい、全ての呪いは私を追いかけて | Kowai yo, tatakaitai, subete no noroi wa watashi o oikakete |
二人の少女の運命は灰に終わって呪われている | Futari no shōjo no unmei wa hai ni owatte norowa rete iru |
私たちは、これらの悪夢が真実になるのを見る唯一の人物ではない | Watashitachi wa, korera no akumu ga shinjitsu ni naru no o miru yuiitsu no jinbutsude wanai |
純粋な身体の無邪気な目から、精神は何らかの理由で失われて | Junsuina karada no mujakina me kara, seishin wa nanrakano riyū de ushinawa rete |
思考は破壊されている、鏡の妹は、悪行をして | Shikō wa hakai sa rete iru, kagami no imōto wa, akugyō o shite |
これは皆を戻すために粉砕しなければならない錯覚だ | Kore wa minna o modosu tame ni funsai shinakereba naranai sakkaku da |
そして、この操作を超えて、直面しなければならない裏切りだ | Soshite, kono sōsa o koete, chokumen shinakereba naranai uragiri da |
あなたはこれらの狂気の悪魔で私を呪った人だったのよね? | Anata wa korera no kyōki no akuma de watashi o norotta hitodatta no yo ne? |
苦しむのを見て楽しんだだけで、あなたは単なる人形でした | Kurushimu no o mite tanoshinda dake de, anata wa tan'naru ningyō deshita |
彼らが死んでいればこれはあなたのせいだ、後悔してみてよね | Karera ga shinde ireba kore wa anata no seida, kōkai shite mite yo ne |
もうこの錯覚の中に他の誰かにだまされて受け入れられなかった | Mōko no sakkaku no naka ni hoka no dareka ni damasa rete ukeire rarenakatta |
赤い薬は私をこの血の世界に連れていった | Akai kusuri wa watashi o kono chi no sekai ni tsurete itta |
見えない事が歪んで恐ろしい現実の中にある | Mienai koto ga yugande osoroshī genjitsu no naka ni aru |
夢中になった暗い悪夢から目を覚まさないよね | Muchū ni natta kurai akumu kara me o samasanai yo ne |
私の精神をゆっくりと見て、夜に裂かれている | Watashi no seishin o yukkuri to mite, yoru ni saka rete iru |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
The nightmare begins, this life has been taken away from me | Le cauchemar commence, cette vie qui m'a été enlevée |
They don't see this reality where the worst horrors appear | Je ne veux pas voir cette réalité où les pires horreurs m'apparaissaient |
I want to cry, I want to find him again, their lives have been taken away | Je veux pleurer, je veux le retrouver, on m'a retiré leurs vies |
Facing the creature of the infinite darkness, bringing me back to madness | Face à la créature de l'infinie obscurité, me ramenant à la folie |
Only insane people can see this world of morbid fantasy | Seuls les gens fous peuvent voir ce monde de fantaisie morbide |
Only the worst atrocities are perpetuating while I'm falling in the emptiness | Seules les pires atrocités perpétuent alors que je tombe dans le vide |
A red medicine brought me to this world full of blood | La pilule rouge m'a amenée à ce monde rempli de sang |
Unseen things in a distorted and horrific reality | Les choses que personne ne peut voir hors d'une réalité horrifique et déformée |
I won't wake up from the gloomy nightmare I was trapped in | Je ne me réveillerai pas du sombre cauchemar dans lequel on m'a enfermée |
Slowly watching my spirit being torn apart in the night | Dans la nuit je regarde mon esprit se faire déchirer lentement |
I want to cry, I want to find him again, their lives have been taken away | Je veux pleurer, je veux le retrouver, on m'a retiré leurs vies |
Facing the creature of the infinite darkness, bringing me back to madness | Face à la créature de l'infinie obscurité, me ramenant à la folie |
Only insane people can see this world of morbid fantasy | Seuls les gens fous peuvent voir ce monde de fantaisie morbide |
Only the worst atrocities are perpetuating while I'm falling in the emptiness | Seules les pires atrocités perpétuent alors que je tombe dans le vide |
The door to the imaginary has been opened, and nobody has to see these demons | La porte vers l'imaginaire a été ouverte, et personne ne doit voir ces démons |
I'm scared, I want to fight back, every curse has been chasing me | J'ai peur, je veux lutter, pourchassée par toutes les malédictions |
The fate of two girls being cursed ending into ashes | Le destin de deux filles maudites qui en cendres s'est terminé |
We are not the only people to see these nightmares becoming true | Nous ne sommes pas les seules à voir ces cauchemars devenir réalité |
From innocent eyes of a sane body, the spirit loses any reason | Des yeux innocents d'un corps sain, l'esprit perd toute raison |
Thoughts are being destroyed, the mirrored sister is doing the misdeeds | Les pensées sont détruites, la sœur du miroir accomplit les méfaits |
This is the illusion I have to shatter to find everyone back | C'est l'illusion que je dois fissurer pour m'assurer que tout le monde revenait |
And beyond this manipulation, the betrayals I have to face | Et au-delà de cette manipulation, je dois faire face aux trahisons |
You were the one who cursed me with these insanity demons right? | Tu as été celle qui m'a maudite avec ces démons de la folie pas vrai ? |
You enjoyed seeing me suffer, you were just a mere puppet | Tu t'es amusée à me voir souffrir, tu n'as été qu'un de ses vulgaires jouets |
If they're dead this is your fault, try to regret now | S'ils sont morts tout ça c'est de ta faute, essaie maintenant de le regretter |
I never accepted to be fooled by anyone else anymore into this illusion | Je n'ai jamais accepté que l'on ne se moque de moi ainsi et que cette illusion m'ait enfermée |
A red medicine brought me to this world full of blood | La pilule rouge m'a amenée à ce monde rempli de sang |
Unseen things in a distorted and horrific reality | Les choses que personne ne peut voir hors d'une réalité horrifique et déformée |
I won't wake up from the gloomy nightmare I was trapped in | Je ne me réveillerai pas du sombre cauchemar dans lequel on m'a enfermée |
Slowly watching my spirit being torn apart in the night | Dans la nuit je regarde mon esprit se faire déchirer lentement |
Trivia
This section is empty.
|