Alodie
General | |
---|---|
Title |
Alodie |
Japanese title |
アロジ |
French title |
Elodie |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-151118-00031 |
LIN |
「598 050 201」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-151118-000129 |
Global information | |
Vocals |
Tohoku Itako |
Air dates |
November 18, 2015 |
Duration |
4:56 |
Season |
2 |
Tempo |
135 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Electroworld |
Album information | |
Album |
End Sentence |
Track number |
8 |
Internal informations | |
Licensing version |
15.5 |
Music software with version |
FL Studio 12.1.3 |
Known music plugins |
DSK Ethereal PadZ 2, FL Slayer, DSK AsianZ DreamZ |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Warning |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
Alodie is an original song featuring Tohoku Itako released on November 18, 2015. It is featured in the album End Sentence.
Background
The song is about a girl in love with a woman dating a man. In rage, she murders her lover before noticing what she had done.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
あなたと一緒に再び起こることはありませんだけの話 | Anata to issho ni futatabi okoru koto wa arimasen dake no hanashi |
そして、数秒以内に夢を破壊されたこと | Soshite, sū-byō inai ni yume o hakai sa reta koto |
この関係を通じて、過去に書かれた嘘で破る | Kono kankei o tsūjite, kako ni kaka reta uso de yaburu |
断片は、現在、すべての非現実的な世界の周りに分散させた | Danpen wa, genzai, subete no higenjitsutekina sekai no mawari ni bunsan sa seta |
もし今、鮮血は、感情についての真実を明らかにする | Moshi ima, senketsu wa, kanjō ni tsuite no shinjitsu o akiraka ni suru |
それは、これらの誤った場面の先頭から起こりません | Sore wa, korera no ayamatta bamen no sentō kara okorimasen |
回避する唯一の滑りがこの許せない決定でした | Kaihi suru yuiitsu no suberi ga kono yurusenai ketteideshita |
私はまだあなたを愛しとき、希望は決裂しました | Watashi wa mada anata o aishi toki, kibō wa ketsuretsu shimashita |
あなたと一緒に再び起こることはありませんだけの話 | Anata to issho ni futatabi okoru koto wa arimasen dake no hanashi |
そして、数秒以内に夢を破壊されたこと | Soshite, sū-byō inai ni yume o hakai sa reta koto |
この関係を通じて、過去に書かれた嘘で破る | Kono kankei o tsūjite, kako ni kaka reta uso de yaburu |
断片は、現在、すべての非現実的な世界の周りに分散させた | Danpen wa, genzai, subete no higenjitsutekina sekai no mawari ni bunsan sa seta |
この時、視線は私の目の前で一緒に渡りました | Kono toki, shisen wa watashi no menomaede issho ni watarimashita |
真の愛の深さにはより多くの時間を隠さないことができなかった | Shin no ai no fuka-sa ni wa yori ōku no jikan o kakusanai koto ga dekinakatta |
あなたはこの男を保存することを望んだ場合は、痛みを無視しました | Anata wa kono otoko o hozon suru koto o nozonda baai wa, itami o mushi shimashita |
それは毎日のあなたが一緒にいたたびに、私を拷問しました... | Sore wa mainichi no anata ga issho ni ita tabi ni, watashi o gōmon shimashita... |
怒りのこれらの考えを読んで、目に直接私を見て | Ikari no korera no kangae o yonde,-me ni chokusetsu watashiwomite |
私を愛することは、あなたがしなければならなかったすべてでした | Watashi o aisuru koto wa, anata ga shinakereba naranakatta subetedeshita |
今孤独で放棄された、私の悪夢の最悪は真となりました | Ima kodoku de hōki sa reta, watashi no akumu no saiaku wa shin to narimashita |
唯一のあなたは従わ場合は、この致命的な終了も存在しなかったでしょう... | Yuiitsu no anata wa shitagawa baai wa, kono chimei-tekina shūryō mo sonzai shinakattadeshou... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Just a story that won't happen again with you | Juste une histoire qui avec toi ne pourra plus arriver |
And the dreams that were destroyed within few seconds | Et les rêves qui ont été détruits en quelques secondes |
Breaking in the lies written in the past through this relationship | Brisant les liens écrits à travers cette relation dans le passé |
The fragments now dispersed all around an unreal world | Les fragments se sont dispersés maintenant à travers un irréel monde |
If now the fresh blood reveals the truth about the feelings | Si le sang frais révèle tes sentiments et la vérité |
It wouldn't happen from the beginning of these mistaken scenes | Dès ces scènes erronées, cela ne saurait arriver |
The only slip to avoid was this unforgivable decision | Cette décision impardonnable est le seul faux pas que tu as effectué |
When I still loved you, then the hopes broke down | Quand je t'aimais encore, alors mes espoirs se sont brisés |
Just a story that won't happen again with you | Juste une histoire qui avec toi ne pourra plus arriver |
And the dreams that were destroyed within few seconds | Et les rêves qui ont été détruits en quelques secondes |
Breaking in the lies written in the past through this relationship | Brisant les liens écrits à travers cette relation dans le passé |
The fragments now dispersed all around an unreal world | Les fragments se sont dispersés maintenant à travers un irréel monde |
At this moment, the gazes crossed together in front of mine | À ce moment, devant moi, leurs regards se sont croisés |
The depths of a true love couldn't be hidden no more time | Les profondeurs d'un véritable d'amour ne pouvait être caché |
If you hoped to save this man, you ignored the pain | Si tu espérais sauver cet homme, tu oublies la douleur que je subis |
That tortured me everyday each time you were together... | Qui m'a torturée chaque jour à chaque fois que vous étiez unis... |
Look at me directly in the eyes, read these thoughts of anger | Regarde-moi directement dans les yeux, lis-y mes pensées enragées |
Loving me was all you had to do | La seule chose que tu devais faire c'était m'aimer |
Now abandoned in the loneliness, the worst of my nightmares became true | Maintenant laissée dans la solitude, le pire de mes cauchemars s'est réalisé |
If only you obeyed, this fatal end wouldn't even exist... | Si seulement tu m'avais écoutée, cette fin fatale n'aurait jamais existé... |
Trivia
This section is empty.
|