Alexandra
General | |
---|---|
Title |
Alexandra |
Japanese title |
アレクサンドラ |
French title |
Alexandra |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-161220-00436 (demo) |
LIN |
「598 488 372」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-161220-000552 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Lily |
Air dates |
December 21, 2016 |
Duration |
|
Season |
3 |
Tempo |
160 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Hard trance |
Album information | |
Album |
Tears of the Rose |
Track number |
14 |
Internal informations | |
Licensing version |
17.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.4.1 |
Known music plugins |
Xpand!2, Harmor, Sytrus |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
Alexandra is an original song featuring Lily released on December 21, 2016. It is featured in the album Tears of the Rose.
Background
The song is about a girl who fell in love later with her childhood friend, who totally forgot about her. She tries everything to regain her love interest, until trying to hurt people, but the plans fails and she commits suicide in the end.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
記憶がまだ残っている間希望は崩壊している | Kioku ga mada nokotte iru ma kibō wa hōkai shite iru |
一番難しい状況でもあなたを放棄したことはない | Ichiban muzukashī jōkyō demo anata o hōki shita koto wanai |
悪夢のように過去の他の断片と一緒に忘れ去られた | Akumu no yō ni kako no ta no danpen to issho ni wasuresara reta |
私が長い間黙っていた気持ちはまだまだ痛い | Watashi ga nagaiai damatte ita kimochi wa madamada itai |
長年が過ぎた後この不在中に多くのことが変わった | Naganen ga sugita nochi kono fuzai-chū ni ōku no koto ga kawatta |
この幸せな未来についてこの約束を忘れたことはない | Kono shiawasena mirai ni tsuite kono yakusoku o wasureta koto wanai |
なぜこの気持ちが続く間にこれらの思い出が消えたの? | Naze kono kimochi ga tsudzuku ma ni korera no omoide ga kieta no? |
戦おうとしている痛い考えを理解しているの? | Tatakaou to shite iru itai kangae o rikai shite iru no? |
記憶がまだ残っている間希望は崩壊している | Kioku ga mada nokotte iru ma kibō wa hōkai shite iru |
一番難しい状況でもあなたを放棄したことはない | Ichiban muzukashī jōkyō demo anata o hōki shita koto wanai |
悪夢のように過去の他の断片と一緒に忘れ去られた | Akumu no yō ni kako no ta no danpen to issho ni wasuresara reta |
私が長い間黙っていた気持ちはまだまだ痛い | Watashi ga nagaiai damatte ita kimochi wa madamada itai |
それからあなたは誰かに会い私と同じ約束を彼に伝えます | Sorekara anata wa dareka ni ai watashi to onaji yakusoku o kare ni tsutaemasu |
過去を忘れて幸せと暖かい気持ちを分かち合う | Kako o wasurete shiawase to attakai kimochi o wakachi au |
これらの壊れた記憶とこれが破壊された希望は彼を許されない | Korera no kowareta kioku to kore ga hakai sa reta kibō wa kare o yurusarenai |
甘い運命は何らかの不注意で散らかして失われた | Amai unmei wa nanrakano fuchūi de chirakashite ushinawa reta |
あなたが私を忘れてしまったことは決して理解できなった | Anata ga watashi o wasurete shimatta koto wa kesshite rikai deki natta |
障害物を破壊した後、おそらくあなたは最終的に覚えている | Shōgai-mono o hakai shita nochi, osoraku anata wa saishūtekini oboete iru |
あなたが取り除こうとしたこれらの思い出に流れる血 | Anata ga torinozokou to shita korera no omoide ni nagareru chi |
非常に長い時間が過ぎてから隠れることは同じ「愛している」... | Hijō ni nagai jikan ga sugite kara kakureru koto wa onaji "aishite iru"... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
The hopes are collapsing while the memories were still remaining | Les espoirs s'effondrent alors que les souvenirs sont restés |
I never abandoned you even in the most difficult situations | Je ne t'ai jamais abandonnée même dans les situations les plus compliquées |
Fallen into the oblivion with the other fragments of the past like a nightmare | Tombée dans l'oubli tel un cauchemar avec les autres fragments du passé |
The feeling I kept silent for a long time was still hurting so much | Le sentiment que j'ai gardé en silence pendant longtemps sans cesse me blessait |
After many years have passed, many things have changed during this absence | Après toutes ces années, tant de choses ont bougé quand je n'étais pas là |
I never forgot this promise about this happy future | Je n'ai jamais oublié cette promesse à propos d'un avenir plein de bonheur |
Why these memories just disappeared while this feeling continued? | Pourquoi ces souvenirs ont disparu alors que ce sentiment a continué à grandir en moi ? |
Do you understand the painful thought against which I try to fight? | Comprends-tu la douloureuse pensée contre laquelle je me bats de tout mon cœur ? |
The hopes are collapsing while the memories were still remaining | Les espoirs s'effondrent alors que les souvenirs sont restés |
I never abandoned you even in the most difficult situations | Je ne t'ai jamais abandonnée même dans les situations les plus compliquées |
Fallen into the oblivion with the other fragments of the past like a nightmare | Tombée dans l'oubli tel un cauchemar avec les autres fragments du passé |
The feeling I kept silent for a long time was still hurting so much | Le sentiment que j'ai gardé en silence pendant longtemps sans cesse me blessait |
Then you will meet someone and tell him exactly the same promise as mine | Alors tu rencontreras quelqu'un et tu lui diras la même promesse que celle que j'ai faite dans le passé |
Sharing some happiness and warm feelings while forgetting the past | Échanger du bonheur et ces doux sentiments en oubliant le passé |
These broken memories and this destroyed hope, I won't forgive him | Ces souvenirs cassés et cet espoir détruit, je ne le lui pardonnerai jamais |
A sweet fate shattered and lost because of some inattention | À cause d'un moment d'inattention, ce doux destin a été perdu et éclaté |
I never understood what you have forgotten me | Je n'ai jamais compris que tu m'avais totalement oubliée |
After having destroyed the obstacles, maybe you finally will remember | Après avoir détruit les obstacles, peut-être qu'enfin tu te souviendrais |
The blood flowing with these memories that you tried to get rid of | Le sang coulant avec ces souvenirs dont tu as tenté de te débarrasser |
Hiding since a very long time the same "I love you"... | Et depuis très longtemps de ce "je t'aime" que j'avais caché... |
Trivia
- This is the only season 3 song to be inspired by a prehistoric song from 2014.
|