AXELLIA

From NynthiDB
AXELLIA
General
Title

AXELLIA

Japanese title

アクシェリア
Akusheria

French title

AXELLIA

Identification codes?
LIC

12FR-161010-00395

LIN

598 416 005

IMIC

12FR-NYN8937-161013-000508

Global information
Vocals

Hinomoto Oniko

Air dates

October 13, 2016

Duration

4:20

Season

3

Tempo

140

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Hard electro

Album information
Album

Forsaken

Track number

14

Internal informations
Licensing version

16.0

Music software with version

FL Studio 12.3.1

Known music plugins

FL Slayer, Sytrus, Harmless

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.8

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


AXELLIA is an original song featuring Hinomoto Oniko released on October 13, 2016. It is featured in the album Forsaken.

Background

The song is inspired by a true yandere story. In the original one, an overprotective girl decides to kill and chase her boyfriend because he wanted to break up with her. She was finally arrested by the police. In the story of the song, the man became a girl, the heroine didn't get arrested and it is unknown if she succeeded into killing the one she loved. Was added to all of this the paranoia of a possible rival.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
いつもあなたのためにあなたに必要な注意を払いた Itsumo anata no tame ni anata ni hitsuyōna chūi o haraita
あなたはこの深い愛を拒否した理由を決して理解しない Anata wa kono fukai ai o kyohi shita riyū o kesshite rikai shinai
可能な間違いを知らなくてもこの状況を解決する Kanōna machigai o shiranakute mo kono jōkyō o kaiketsu suru
私の心に傷は完全な沈黙の中で育ちました Watashi no kokoro ni kizu wa kanzen'na chinmoku no naka de sodachimashita

初めて会っ以来今後の運命についての全てを発見した Hajimete a~tsuirai kongo no unmei ni tsuite no subete o hakken shita
桜の下で永遠の幸福と暖かい太陽の光 Sakura no shita de eien no kōfuku to attakai taiyō no hikari
そして、この人のために奇妙な視線で私たちを見ている Soshite, kono hito no tame ni kimyōna shisen de watashitachi o mite iru
この未来を保護してそれする任意の障害物を破壊でしょう Kono mirai o hogo shite sore suru nin'i no shōgai-mono o hakaideshou

いつもあなたのためにあなたに必要な注意を払いた Itsumo anata no tame ni anata ni hitsuyōna chūi o haraita
あなたはこの深い愛を拒否した理由を決して理解しない Anata wa kono fukai ai o kyohi shita riyū o kesshite rikai shinai
可能な間違いを知らなくてもこの状況を解決する Kanōna machigai o shiranakute mo kono jōkyō o kaiketsu suru
私の心に傷は完全な沈黙の中で育ちました Watashi no kokoro ni kizu wa kanzen'na chinmoku no naka de sodachimashita

あなたとまだあったあなたの姿はまだ暗くなった Anata to mada atta anata no sugata wa mada kuraku natta
彼は嘘と間違えた単語の下にある全てのものを溺死した Kare wa uso to machigaeta tango no shita ni aru subete no mono o dekishi shita
しかしこのような破壊は私たちに起こることはできない Shikashi kono yōna hakai wa watashitachi ni okoru koto wa dekinai
どうしてちょうど表示しようとしている真実を見ていないのだろうか? Dōshite chōdo hyōji shiyou to shite iru shinjitsu o mite inai nodarou ka?

あなたは一人で私を残して考えてみれば、それが起こることはない Anata wa hitori de watashi o nokoshite kangaete mireba, sore ga okoru koto wanai
あなたを持つことができない場合は、誰もがでしょう Anata o motsu koto ga dekinai baai wa, daremogadeshou
それは愛する誰かを検索するには遅すぎるのです Sore wa aisuru dareka o kensaku suru ni wa oso sugiru nodesu
しかし死を超えてあなたを保護しますことをお約束します... Shikashi shi o koete anata o hogo shimasu koto o o yakusoku shimasu...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
I always gave you the necessary attention for your sake Pour ton bien, je t'ai toujours donné autant d'attention que je pouvais
Never understanding why you were rejecting this deep love Cependant tu rejetais cet amour et je ne comprenais jamais
Without knowing the possible mistakes to correct this situation Pour que je corrige cette situation, mais sans savoir les erreurs effectuées
The wounds in my heart were growing up in the complete silence Les blessures dans mon cœur grandissaient dans le silence complet

Since the first meeting I discovered everything about the upcoming fate Depuis le premier regard j'ai tout découvert pour notre futur destin
An eternal happiness under cherry blossoms and the light of a warm sun Un bonheur éternel sous les cerisiers en fleurs et la lumière d'un soleil éclatant
And for this man looking at us with a strange gaze Et pour cet homme qui nous observe avec cet étrange dédain
I'll protect this future and destroy any obstacle to it Je protégerai cet avenir et détruirai chaque obstacle incessamment

I always gave you the necessary attention for your sake Pour ton bien, je t'ai toujours donné autant d'attention que je pouvais
Never understanding why you were rejecting this deep love Cependant tu rejetais cet amour et je ne comprenais jamais
Without knowing the possible mistakes to correct this situation Pour que je corrige cette situation, mais sans savoir les erreurs effectuées
The wounds in my heart were growing up in the complete silence Les blessures dans mon cœur grandissaient dans le silence complet

Your sight was still darkened while I was still with you Ta vue était encore obscurcie alors que j'étais à tes côtés
He drowned everything under lies and mistaken words Il a tout noyé sous des tissus de mensonges et de mots erronés
But I won't let a such destruction happen to us Mais je ne laisserai jamais cette situation arriver
Why won't just see the truth I'm trying to show? Pourquoi ne peux-tu voir la vérité que je tente de te montrer ?

If you think about leaving me alone, it will never happen Si tu penses me laisser seule, cela n'arrivera jamais
If I can't have you, then nobody will Si moi je ne pouvais pas t'avoir, alors personne ne t'aurait
It's too late to search for someone else to love Il est trop tard pour chercher quelqu'un d'autre à aimer
But I promise that I'll protect you even beyond the death... Mais je promets que même au-delà de la mort je te protégerai...

Trivia

This section is empty.

Navigation