ANILINIUM

From NynthiDB
ANILINIUM
General
Title

ANILINIUM

Japanese title

アニリニャーム
Anirinyāmu

French title

ANILINIUM

Identification codes?
LIC

12FR-180414-00794 (demo)
12FR-180517-00812 (album)

LIN

598 996 245 (demo)
599 029 315 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-180414-000929 (demo)
12FR-NYN8937-180517-000948 (album)

Global information
Vocals

MAYU

Air dates

April 15, 2018

Duration

4:45

Season

3

Tempo

138

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Light pop

Album information
Album

About Us

Track number

4

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version
  • FL Studio 12.5.1 (demo)
  • FL Studio 20.0.0 (album)
Known music plugins

KORG M1, V-Station, GMS, Mikro Prism

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.8

Analysis results
Blaster results?

0

Known results (sensibility)?

None

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links



ANILINIUM is an original song with MAYU released on April 15, 2018. It is featured in the album About Us.

Background

The song is about a girl who was told when she was a kid to her friend she was in love with her, thinking of it like a game. The years pass by and the "game" of the heroine actually becomes the reality. In the meanwhile, the heroine also developed an overly possessive lover who didn't hesitate getting rid of the love interest of her own lover so they could be together forever.

Album version

The effect at the song has been changed.

Lyrics

Japanese and romaji

Japanese Romaji
真剣に何の言葉も取られていなかった無邪気な幼年時代 Shinken ni nani no kotoba mo tora rete inakatta mujakina yōnen jidai
この運命の道を歩みながら、幸せになりたいと思っていた Kono unmei no michi o ayuminagara, shiawase ni naritai to omotte ita
嘘ではなくて、ちょうど面白いと思われる文章かもしれない Uso de wanakute, chōdo omoshiroi to omowa reru bunshō kamo shirenai
今、これらの時が終わった、気持ちが虐待させることはできない Ima, korera no toki ga owatta, kimochi ga gyakutai sa seru koto wa dekinai

人々が何を言っても、私たちを分けるものはない Hitobito ga nani o itte mo, watashitachi o wakeru mono wanai
君を愛していると決めたら、誰もそれ以外の人を決める必要はない Kimi o aishite iru to kimetara, dare mo sore igai no hito o kimeru hitsuyō wanai
ただ一緒に幸せになりたい、そして声は決して止まらない Tada issho ni shiawase ni naritai, soshite koe wa kesshite tomaranai
長年私を苦しめて、もはや耐えることのできない激しい痛み Naganen watashi o kurushimete, mohaya taeru koto no dekinai hageshī itami

人々が何を言っても、私たちを分けるものはない Hitobito ga nani o itte mo, watashitachi o wakeru mono wanai
君を愛していると決めたら、誰もそれ以外の人を決める必要はない Kimi o aishite iru to kimetara, dare mo sore igai no hito o kimeru hitsuyō wanai
ただ一緒に幸せになりたい、そして声は決して止まらない Tada issho ni shiawase ni naritai, soshite koe wa kesshite tomaranai
長年私を苦しめて、もはや耐えることのできない激しい痛み Naganen watashi o kurushimete, mohaya taeru koto no dekinai hageshī itami

君の存在は私を落ち着かせる唯一のもの、悲しみは侵略して Kimi no sonzai wa watashi o ochitsuka seru yuiitsu no mono, kanashimi wa shinryaku shite
深い憎しみはこの白い肌に重い傷跡を残した Fukai nikushimi wa kono shiroi hada ni omoi kizuato o nokoshita
もしもう一度言ったら、君を愛した、君は今信じるの? Moshi mōichido ittara, kimi o aishita, kimi wa ima shinjiru no?
この不可能な愛を拒絶する恐れは、ずっと前から私を悩まして Kono fukanōna ai o kyozetsu suru osore wa, zutto mae kara watashi o nayama shite

一緒に、君達の手を持って、運命を封印しようとしていた Issho ni, kimitachi no te o motte, unmei o fūin shiyou to shite ita
痛みが高すぎるので、彼らの絆の幻想を粉々に砕いた Itami ga taka sugiru no de, karera no kizuna no gensō o konagona ni kudaita
彼の愛は嘘に過ぎず、非現実的な感情は何にも基づいていない Kare no ai wa uso ni sugizu, higenjitsu tekina kanjō wa nani ni mo motozuite inai
偽りの希望がもう君を侵入させて、これらの明日を破壊することはない Itsuwari no kibō ga mō kimi o shinnyū sa sete, korera no ashita o hakai suru koto wanai

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
In an innocent childhood where no word was being taken seriously Dans une innocente jeunesse où aucune parole n'était sérieuse
While going forward on this destiny's path, I wanted to be happy En avançant sur le chemin de cette destinée j'ai voulu être heureuse
This wasn't a lie, maybe some sentences just to be amused Ce n'était pas un mensonge, peut-être juste des affirmations pour s'amuser
Now these times have ended, I can't let these feelings abuse me Maintenant ces temps sont révolus, je ne peux laisser ces sentiments m'abuser

Nothing will separate us, no matter what will people say Rien ne nous séparera, peu importe ce que les gens diront
If I decided to love you, nobody else will have to decide otherwise Si j'ai décidé de t'aimer, personne ne pourra choisir une autre décision
I just want to be happy together, and the voices will never stop Je veux juste être heureuse avec toi, et les voix qui ne cessent jamais
Torturing me since years, an intense pain that I can't sustain anymore Me torturent depuis des années, une intense douleur que je ne peux supporter

Nothing will separate us, no matter what will people say Rien ne nous séparera, peu importe ce que les gens diront
If I decided to love you, nobody else will have to decide otherwise Si j'ai décidé de t'aimer, personne ne pourra choisir une autre décision
I just want to be happy together, and the voices will never stop Je veux juste être heureuse avec toi, et les voix qui ne cessent jamais
Torturing me since years, an intense pain that I can't sustain anymore Me torturent depuis des années, une intense douleur que je ne peux supporter

Your presence is the only thing calming me down, sorrow invades me Ta présence est la seule chose à pouvoir me calmer, la tristesse m'envahit
A deep hatred left a heavy scar on this white skin Une profonde haine a laissé une lourde cicatrice sur cette peau blanchie
If I said again I loved you, would you believe it now? Si je te disais à nouveau que je t'aimais, me croirais-tu maintenant ?
The fear of rejection of this impossible love haunts me since a long time ago La peur du rejet de cet amour impossible me hante depuis trop longtemps

Together, holding your hands, were trying to seal the fate Tous les deux, en vous tenant la main, tentaient de sceller le destin
The pain was too high, so I shattered the illusion of their bonds La douleur était trop grande, alors j'ai brisé l'illusion de leurs liens
His love was only a lie, unrealistic feelings based on nothing Son amour n'était qu'un mensonge, d'irréalistes sentiments basés sur rien
I won't let false hopes invade you anymore, wreck these tomorrows Je ne laisserai plus de faux espoirs t'envahir, anéantir tous ces lendemains

Trivia

This section is empty. If you may find anything interesting, don't hesitate adding it there!

Navigation