ANGELICIA
General | |
---|---|
Title |
ANGELICIA |
Japanese title |
アンジェリシア |
French title |
ANGELICIA |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-170226-00491 (demo) |
LIN |
「598 557 252」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-170226-000609 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Gahata Meiji -Lilith- |
Air dates |
February 26, 2017 |
Duration |
|
Season |
3 |
Tempo |
146 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
Night Angels |
Track number |
15 |
Internal informations | |
Licensing version |
17.0 |
Music software with version |
|
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
ANGELICIA is an original song featuring Gahata Meiji -Lilith- released on February 26, 2017. It is featured in the album Night Angels.
Background
No background has been given.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
この幸せな未来はあなたが消えた日までうまかった | Kono shiawasena mirai wa anata ga kieta hi made umakatta |
もうあなたの存在を感じていなくても、あなたと一緒にいたいと思った | Mō anata no sonzai o kanjite inakute mo, anata to issho ni itai to omotta |
この強烈な痛みは重く、一人でこのような状況に対処することはできない | Kono kyōretsuna itami wa omoku, hitori de kono yōna jōkyō ni taisho suru koto wa dekinai |
忘れることは役に立たず、この深い闇にとにかく落ちるでしょう | Wasureru koto wa yakunitatazu, kono fukai yami ni tonikaku ochirudeshou |
無限にあなたを探していたが、もう一度幸福を見つけたことはないでした | Mugen ni anata o sagashite itaga, mōichido kōfuku o mitsuketa koto wanai deshita |
涙が落ちていて、まだこの痛みを取り除くことができない | Namida ga ochite ite, mada kono itami o torinozoku koto ga dekinai |
最終的にこれらの考えによって苦しんでいる間、希望を失った | Saishūtekini korera no kangae ni yotte kurushinde iru ma, kibō o ushinatta |
探していた運命には決して到達せず、崩壊するだけでした | Sagashite ita unmei ni wa kesshite tōtatsu sezu, hōkai suru dakedeshita |
この幸せな未来はあなたが消えた日までうまかった | Kono shiawasena mirai wa anata ga kieta hi made umakatta |
もうあなたの存在を感じていなくても、あなたと一緒にいたいと思った | Mō anata no sonzai o kanjite inakute mo, anata to issho ni itai to omotta |
この強烈な痛みは重く、一人でこのような状況に対処することはできない | Kono kyōretsuna itami wa omoku, hitori de kono yōna jōkyō ni taisho suru koto wa dekinai |
忘れることは役に立たず、この深い闇にとにかく落ちるでしょう | Wasureru koto wa yakunitatazu, kono fukai yami ni tonikaku ochirudeshou |
現時点で、あなたがこの世界から去ったと思っていた | Genjiten de, anata ga kono sekai kara satta to omotte ita |
この若い男の腕の中であなたを再び見たまで | Kono wakai otoko no ude no naka de anata o futatabi mi tama de |
皆さんはとても幸せそうに思えましたが、完全に忘れられた | Minasan wa totemo shiawase-sō ni omoemashitaga, kanzen ni wasure rareta |
その痛みが私を数百万の断片に粉砕すると感じた | Sono itami ga watashi o sūhyakuman no danpen ni funsai suru to kanjita |
あなたの魂が消したいと思っていた幽霊のままにしたくはないでした | Anata no tamashī ga keshitai to omotte ita yūrei no mama ni shitaku wanaideshita |
あなたの目の前にいつも隠れている影の後ろで、苦しんでいた | Anata no me no mae ni itsumo kakurete iru kage no ushiro de, kurushinde ita |
彼が消えた場合、あなたはおそらく、これらの思い出を戻って見つけるの? | Kare ga kieta baai, anata wa osoraku, korera no omoide o modotte mitsukeru no? |
または永遠に全てを失うために危険を取るの? | Matawa eien ni subete o ushinau tame ni kiken o toru no? |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
This happy future was fine until the day you disappeared | Ce futur heureux était parfait jusqu'au jour où tu t'en es allée |
I wanted to stay with you even if I don't feel your presence anymore | Je voulais rester avec toi même si je ne te sens plus à mes côtés |
This intense pain is heavy and I can't deal with this situation alone | Cette douleur intense et lourde et je ne peux supporter cette situation |
Forgetting is useless, I'll fall in this deep darkness anyways | Oublier est inutile, je tomberai dans ces ténèbres profondes de toute façon |
I was endlessly searching for you, but never found the happiness again | Je continuais sans arrêt à te chercher, ce bonheur que je n'ai jamais retrouvé |
Tears are falling and I still can't get rid of this pain | Les larmes tombent et cette douleur dont je ne peux toujours pas me débarrasser |
I finally lost the hope, while being tortured by these thoughts | J'ai finalement perdu espoir, en étant torturée par mes pensées |
I never reached the fate I was looking for, only to collapse | Je n'ai jamais atteint le destin que je cherchais, seulement pour m'effondrer |
This happy future was fine until the day you disappeared | Ce futur heureux était parfait jusqu'au jour où tu t'en es allée |
I wanted to stay with you even if I don't feel your presence anymore | Je voulais rester avec toi même si je ne te sens plus à mes côtés |
This intense pain is heavy and I can't deal with this situation alone | Cette douleur intense et lourde et je ne peux supporter cette situation |
Forgetting is useless, I'll fall in this deep darkness anyways | Oublier est inutile, je tomberai dans ces ténèbres profondes de toute façon |
At the moment I thought you were gone from this world | Au moment où j'ai pensé que tu étais partie de ce monde à jamais |
Until I saw you again in the arms of this young man | Jusqu'à ce que je te renvoie avec ce jeune homme t'enlaçant |
Both of you seemed very happy, I was completely forgotten | Vous aviez tous deux l'air heureux, et j'étais complètement oubliée |
I felt that the pain was going to shatter me into millions of fragments | Je ressentais que la douleur allait me briser en millions de fragments |
I didn't want to remain as a ghost that your spirit wanted to erase | Je ne voulais pas rester tel un fantôme que ton esprit a voulu effacer |
Behind the shadow, always hidden from your sight, I was suffering | Derrière l'ombre, toujours cachée de ta vue, je souffrais tellement |
If he disappears, will you maybe find back these memories? | S'il disparaît, te souviendras-tu enfin de ces moments ? |
Or did I take the risk to lose everything forever? | Ou ai-je pris le risque de tout perdre à jamais ? |
Trivia
- The title is derived from "Angelica".
- This is the first song the producer composed after having her hard drive incident.
|