ANASTACIA
| |
General | |
---|---|
Title |
ANASTACIA |
Japanese title |
アナスタシア |
French title |
ANASTACIA |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-190306-01008 |
LIN |
「599 343 817」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-190306-001158 |
Global information | |
Vocals |
Lily |
Air dates |
March 7, 2019 |
Duration |
4:29 |
Season |
4 |
Tempo |
135 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Pop |
Album information | |
Album |
Opera of Despair |
Track number |
9 |
Internal informations | |
Licensing version |
18.0 |
Music software with version |
FL Studio 20.1.2 |
Known music plugins |
Sakura, Hybrid, GMS, KORG M1, FL Slayer |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
ANASTACIA is an original song featuring singer released on March 7, 2019. It is featured in the album Opera of Despair.
Background
The song is about two childhood friends who got separated since several years. However, the heroine fell in love with the other friend in the meanwhile and does everything she can to get her love interest back with her.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
見捨てられたと感じていた、沈黙に満ちた場所で | Misute rareta to kanjite ita, chinmoku ni michita basho de |
神々がまた君と一緒にいるように祈ってく | Kamigami ga mata kimi to isshoni iru yō ni inotte ku |
奇跡が起こるのを毎日絶望で待っていくよ | Kiseki ga okoru no o mainichi zetsubō de matte iku yo |
悲しみは大きくなり、孤独は永遠に続けて | Kanashimi wa ōkiku nari, kodoku wa eien ni tsuzukete |
君を待つために一人でいることはできなかったよ | Kimi o matsu tame ni hitori de iru koto wa dekinakatta yo |
誰も私または不満に耳を傾けないだね | Dare mo watashi matawa fuman ni mimi o katamukenai da ne |
幸福を取り戻すために全てを犠牲にしてく | Kōfuku o torimodosu tame ni subete o gisei ni shite ku |
天国が希望を与えないのであれば、自分で作れて | Tengoku ga kibō o ataenai no deareba, jibun de tsukurete |
運命が生活を分離する前に、前に一緒にいったね | Unmei ga seikatsu o bunri suru mae ni, mae ni issho ni itta ne |
ひどい人々に連れ去られて、彼ら全員を呪っていたよ | Hidoi hitobito ni tsuresara rete, karera zen'in o norotte ita yo |
それ以来おそらく決して起こらない瞬間を待っていくよ | Sore irai osoraku kesshite okoranai shunkan o matte iku yo |
でも、君にまた会うために未来を変えることができているよね? | Demo, kimi ni mata au tame ni mirai o kaeru koto ga dekite iru yo ne? |
見捨てられたと感じていた、沈黙に満ちた場所で | Misute rareta to kanjite ita, chinmoku ni michita basho de |
神々がまた君と一緒にいるように祈ってく | Kamigami ga mata kimi to isshoni iru yō ni inotte ku |
奇跡が起こるのを毎日絶望で待っていくよ | Kiseki ga okoru no o mainichi zetsubō de matte iku yo |
悲しみは大きくなり、孤独は永遠に続けて | Kanashimi wa ōkiku nari, kodoku wa eien ni tsuzukete |
君を待つために一人でいることはできなかったよ | Kimi o matsu tame ni hitori de iru koto wa dekinakatta yo |
誰も私または不満に耳を傾けないだね | Dare mo watashi matawa fuman ni mimi o katamukenai da ne |
幸福を取り戻すために全てを犠牲にしてく | Kōfuku o torimodosu tame ni subete o gisei ni shite ku |
天国が希望を与えないのであれば、自分で作れて | Tengoku ga kibō o ataenai no deareba, jibun de tsukurete |
残酷な現実に立ち向かう前に長い間歩いていた | Zankokuna genjitsu ni tachimukau mae ni nagaiai aruite ita |
他の理由を気にしなかったよね、私には無意味だったよね | Hoka no riyū o ki ni shinakatta yo ne, watashi ni wa muimi datta yo ne |
どんな努力をしても、耳を傾けるつもりはなかっただよね | Donna doryoku o shite mo, mimi o katamukeru tsumori wanakatta da yo ne |
決定は今終わって、属していたものを取り戻しているよ | Kettei wa ima owatte, zokushite ita mono o torimodoshite iru yo |
そんな小さな希望を得るためにとても泣いていた | Sonna chīsana kibō o eru tame ni totemo naite ita |
失ったのだと思った、二度と会えないと思った | Ushinatta no da to omotta, nidoto aenai to omotta |
誰にもこの呪われた運命を続けさせないよ | Dare ni mo kono norowa reta unmei o tsuzuke sasenai yo |
どの時点でこれが苦痛だったか知っていたらだよ | Dono jiten de kore ga kutsū datta ka shitte itara da yo |
拷問の美しい悲鳴が響き渡れていくね | Gōmon no utsukushī himei ga hibiki watarete iku ne |
彼らの絶望は私の幸せになりつつある | Karera no zetsubō wa watashi no shiawase ni naritsutsu aru |
望んでいない世界の端にゆっくりと近づいて | Nozonde inai sekai no hashi ni yukkuri to chikazuite |
助けを求めることができて、誰も答えないでしょう | Tasuke o motomeru koto ga dekite, dare mo kotaenai deshou |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
I felt abandoned, in a place filled only with silence | Je me sentais abandonnée, dans un endroit où seul règne le silence |
Praying for the gods to be with you again | Priant les divinités pour pouvoir de nouveau être à tes côtés |
Waiting in the despair everyday for a miracle to happen | Attendant chaque jour dans le désespoir qu'un miracle puisse arriver |
Sorrow was growing and my loneliness seemed to be eternal | Mon chagrin grandissait et ma solitude semblait être une éternelle souffrance |
I couldn't stay alone to wait for you | Je ne pouvais rester seule à t'attendre à jamais |
Nobody listens to me or to my complaints | Personne ne m'écoute, mes complaintes non plus |
I'll sacrifice everything for finding back happiness | Je sacrifierai tout pour retrouver mon bonheur perdu |
If the heavens won't give me hope, I'll make it myself | Si les cieux ne veulent pas me donner espoir, moi-même je le fabriquerai |
We were together a long time ago, before the fate separated our lives | Nous étions ensemble il y a fort longtemps, avant que le destin ne sépare nos vies |
Taken away by awful people, I cursed them all | Emmenée par d'affreuses gens, je les ai tous maudits |
Since then I am waiting for a moment that will probably never happen | Depuis j'attends un moment qui n'arrivera probablement jamais |
But I can still change the future to see you again, right? | Mais je peux encore changer le futur pour te revoir, pas vrai ? |
I felt abandoned, in a place filled only with silence | Je me sentais abandonnée, dans un endroit où seul règne le silence |
Praying for the gods to be with you again | Priant les divinités pour pouvoir de nouveau être à tes côtés |
Waiting in the despair everyday for a miracle to happen | Attendant chaque jour dans le désespoir qu'un miracle puisse arriver |
Sorrow was growing and my loneliness seemed to be eternal | Mon chagrin grandissait et ma solitude semblait être une éternelle souffrance |
I couldn't stay alone to wait for you | Je ne pouvais rester seule à t'attendre à jamais |
Nobody listens to me or to my complaints | Personne ne m'écoute, mes complaintes non plus |
I'll sacrifice everything for finding back happiness | Je sacrifierai tout pour retrouver mon bonheur perdu |
If the heavens won't give me hope, I'll make it myself | Si les cieux ne veulent pas me donner espoir, moi-même je le fabriquerai |
I have walked during a long time before confronting the cruel reality | J'ai marché pendant longtemps avant de confronter la cruelle réalité |
I didn't care about the others's reasons, this was meaningless me | Je ne tenais guère des raisons des autres, pour moi elles n'avaient pas d'importance |
I wasn't going to be listened to, no matter the efforts I could give | Je n'allais pas être écoutée, peu importe les efforts que je puisse donner |
Decisions are ending now, I'll take back what belonged to me | Les décisions prennent fin maintenant, je reprendrai ce qui était mon appartenance |
I cried so much to get such a little hope | J'ai tant pleuré pour obtenir ne serait-ce qu'un petit espoir |
I thought I had lost you and that I couldn't see you ever again | J'ai pensé que je t'avais perdue et je ne pourrais jamais te revoir |
I won't let anyone continue this cursed fate | Je ne laisserai personne continuer ce maudit destin |
If you knew at which point this has been painful | Si tu savais comment je souffrais, à quel point |
Beautiful screams of torture resonate | Les cris merveilleux de torture continuent de résonner |
Their despair is becoming my happiness | Leur désespoir se transforme en mon bonheur |
Slowly coming to the edge of a world that doesn't want them | Approchant lentement du bord d'un monde qui les rejetait |
They can call for help, but nobody will answer | Ils peuvent appeler à l'aide, mais personne ne répondra à leurs malheurs |
Trivia
- The title is an invented spelling of the firstname "Anastasia".
|